Colossenses 3
Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs BKJ
1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله.
1 Então, se ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à direita de Deus.
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض.
2 Afeiçoai-vos às coisas que são de cima e não às coisas que são da terra;
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, aparecer, então, também vós aparecereis com ele em glória.
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان
5 Mortificai, portanto, os vossos membros que estão sobre a terra: a fornicação, a impureza, a afeição desordenada, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها.
7 nas quais também andastes em outro tempo, quando vivíeis nelas.
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم.
8 Mas agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da blasfêmia, da comunicação obscena da vossa boca.
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos,
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه
10 e vos vestistes de novo homem, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum homem tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال
14 E, sobre todas estas coisas, revesti-vos de caridade, que é o vínculo da perfeição.
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين
15 E a paz de Deus domine em vossos corações, para a qual também fostes chamados em um corpo; e sede agradecidos.
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando com graça em vosso coração ao Senhor.
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus Pai por ele.
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب.
18 Esposas, sede submissas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ
19 Maridos, amai as vossas mulheres e não vos irriteis contra elas.
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب
20 Filhos, obedecei a vossos pais em todas as coisas, porque isto é agradável ao Senhor.
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا.
21 Pais, não provoqueis os vossos filhos à ira, para que não sejam desencorajados.
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب.
22 Servos, obedecei em todas as coisas a vossos senhores segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح.
24 sabendo que do Senhor recebereis a recompensa da herança, porque servis a Cristo, o Senhor.
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة
25 Mas quem faz o errado, recebe pelo erro que fez; e não há acepção de pessoas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.