Colossenses 3

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله.
1 Portanto, se já ressuscitastes com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض.
2 Pensai nas coisas que são de cima e não nas que são da terra;
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله.
3 porque já estais mortos, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então, também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان
5 Mortificai, pois, os vossos membros que estão sobre a terra: a prostituição, a impureza, o apetite desordenado, a vil concupiscência e a avareza, que é idolatria;
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها.
7 nas quais também, em outro tempo, andastes, quando vivíeis nelas.
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم.
8 Mas, agora, despojai-vos também de tudo: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca.
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله
9 Não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do velho homem com os seus feitos
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, servo ou livre; mas Cristo é tudo em todos.
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة
12 Revesti-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de entranhas de misericórdia, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا.
13 suportando-vos uns aos outros e perdoando-vos uns aos outros, se algum tiver queixa contra outro; assim como Cristo vos perdoou, assim fazei vós também.
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال
14 E, sobre tudo isto, revesti-vos de amor, que é o vínculo da perfeição.
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين
15 E a paz de Deus, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب
16 A palavra de Cristo habite em vós abundantemente, em toda a sabedoria, ensinando-vos e admoestando-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais; cantando ao Senhor com graça em vosso coração.
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به
17 E, quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei tudo em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب.
18 Vós, mulheres, estai sujeitas a vosso próprio marido, como convém no Senhor.
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ
19 Vós, maridos, amai a vossa mulher e não vos irriteis contra ela.
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais, porque isto é agradável ao Senhor.
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não percam o ânimo.
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vosso senhor segundo a carne, não servindo só na aparência, como para agradar aos homens, mas em simplicidade de coração, temendo a Deus.
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس
23 E, tudo quanto fizerdes, fazei-o de todo o coração, como ao Senhor e não aos homens,
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح.
24 sabendo que recebereis do Senhor o galardão da herança, porque a Cristo, o Senhor, servis.
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة
25 Mas quem fizer agravo receberá o agravo que fizer; pois não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.