Colossenses 3

Smith Van Dyke Arabic Bible (ARASVD) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 فان كنتم قد قمتم مع المسيح فاطلبوا ما فوق حيث المسيح جالس عن يمين الله.
1 Se, pois, fostes ressuscitados juntamente com Cristo, buscai as coisas que são de cima, onde Cristo está assentado à destra de Deus.
2 اهتموا بما فوق لا بما على الارض.
2 Pensai nas coisas que são de cima, e não nas que são da terra;
3 لانكم قد متم وحياتكم مستترة مع المسيح في الله.
3 porque morrestes, e a vossa vida está escondida com Cristo em Deus.
4 متى اظهر المسيح حياتنا فحينئذ تظهرون انتم ايضا معه في المجد
4 Quando Cristo, que é a nossa vida, se manifestar, então também vós vos manifestareis com ele em glória.
5 فاميتوا اعضاءكم التي على الارض الزنى النجاسة الهوى الشهوة الرديّة الطمع الذي هو عبادة الاوثان
5 Exterminai, pois, as vossas inclinações carnais; a prostituição, a impureza, a paixão, a vil concupiscência, e a avareza, que é idolatria;
6 الامور التي من اجلها يأتي غضب الله على ابناء المعصية
6 pelas quais coisas vem a ira de Deus sobre os filhos da desobediência;
7 الذين بينهم انتم ايضا سلكتم قبلا حين كنتم تعيشون فيها.
7 nas quais também em outro tempo andastes, quando vivíeis nelas;
8 واما الآن فاطرحوا عنكم انتم ايضا الكل الغضب السخط الخبث التجديف الكلام القبيح من افواهكم.
8 mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;
9 لا تكذبوا بعضكم على بعض اذ خلعتم الانسان العتيق مع اعماله
9 não mintais uns aos outros, pois que já vos despistes do homem velho com os seus feitos,
10 ولبستم الجديد الذي يتجدد للمعرفة حسب صورة خالقه
10 e vos vestistes do novo, que se renova para o pleno conhecimento, segundo a imagem daquele que o criou;
11 حيث ليس يوناني ويهودي ختان وغرلة بربري وسكيثي عبد حر بل المسيح الكل وفي الكل
11 onde não há grego nem judeu, circuncisão nem incircuncisão, bárbaro, cita, escravo ou livre, mas Cristo é tudo em todos.
12 فالبسوا كمختاري الله القديسين المحبوبين احشاء رأفات ولطفا وتواضعا ووداعة وطول اناة
12 Revestí-vos, pois, como eleitos de Deus, santos e amados, de coração compassivo, de benignidade, humildade, mansidão, longanimidade,
13 محتملين بعضكم بعضا ومسامحين بعضكم بعضا ان كان لاحد على احد شكوى. كما غفر لكم المسيح هكذا انتم ايضا.
13 suportando-vos e perdoando-vos uns aos outros, se alguém tiver queixa contra outro; assim como o Senhor vos perdoou, assim fazei vós também.
14 وعلى جميع هذه البسوا المحبة التي هي رباط الكمال
14 E, sobre tudo isto, revestí-vos do amor, que é o vínculo da perfeição.
15 وليملك في قلوبكم سلام الله الذي اليه دعيتم في جسد واحد. وكونوا شاكرين
15 E a paz de Cristo, para a qual também fostes chamados em um corpo, domine em vossos corações; e sede agradecidos.
16 لتسكن فيكم كلمة المسيح بغنى وانتم بكل حكمة معلّمون ومنذرون بعضكم بعضا بمزامير وتسابيح واغاني روحية بنعمة مترنمين في قلوبكم للرب
16 A palavra de Cristo habite em vós ricamente, em toda a sabedoria; ensinai-vos e admoestai-vos uns aos outros, com salmos, hinos e cânticos espirituais, louvando a Deus com gratidão em vossos corações.
17 وكل ما عملتم بقول او فعل فاعملوا الكل باسم الرب يسوع شاكرين الله والآب به
17 E tudo quanto fizerdes por palavras ou por obras, fazei-o em nome do Senhor Jesus, dando por ele graças a Deus Pai.
18 ايتها النساء اخضعن لرجالكنّ كما يليق في الرب.
18 Vós, mulheres, sede submissas a vossos maridos, como convém no Senhor.
19 ايها الرجال احبوا نساءكم ولا تكونوا قساة عليهنّ
19 Vós, maridos, amai a vossas mulheres, e não as trateis asperamente.
20 ايها الاولاد اطيعوا والديكم في كل شيء لان هذا مرضي في الرب
20 Vós, filhos, obedecei em tudo a vossos pais; porque isto é agradável ao Senhor.
21 ايها الآباء لا تغيضوا اولادكم لئلا يفشلوا.
21 Vós, pais, não irriteis a vossos filhos, para que não fiquem desanimados.
22 ايها العبيد اطيعوا في كل شيء سادتكم حسب الجسد لا بخدمة العين كمن يرضي الناس بل ببساطة القلب خائفين الرب.
22 Vós, servos, obedecei em tudo a vossos senhores segundo a carne, não servindo somente à vista como para agradar aos homens, mas em singeleza de coração, temendo ao Senhor.
23 وكل ما فعلتم فاعملوا من القلب كما للرب ليس للناس
23 E tudo quanto fizerdes, fazei-o de coração, como ao Senhor, e não aos homens,
24 عالمين انكم من الرب ستأخذون جزاء الميراث. لانكم تخدمون الرب المسيح.
24 sabendo que do Senhor recebereis como recompensa a herança; servi a Cristo, o Senhor.
25 واما الظالم فسينال ما ظلم به وليس محاباة
25 Pois quem faz injustiça receberá a paga da injustiça que fez; e não há acepção de pessoas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.