Hebreus 6

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Osoꞌno nakwo Anɨtuye hungkuno wosopayo yokumpohnꞌnyo paꞌnyo soꞌno upoꞌnantanoho. Hungkuno amno paꞌnyoso sɨmoꞌmo upaꞌnɨmentohofo osoꞌnohino upaꞌnɨngkuhwaloho. Oꞌo, hungkuno amno paꞌnyoso olenoho.
1 Portanto, deixemos os ensinos elementares a respeito de Cristo e avancemos para a maturidade, sem lançar novamente o fundamento do arrependimento de atos que conduzem à morte, da fé em Deus,
2 Nakwo honɨngkano songo tɨpemaꞌmalohwone soꞌno nomꞌne aꞌamu somo utɨhwayoꞌne mijo fɨkiyomapmno.
2 da instrução a respeito de batismos, da imposição de mãos, da ressurreição dos mortos e do juízo eterno.
3 Anɨtu nefoꞌmasoꞌmanji nakwo hungkuno nomꞌne wosopayo yokumpohnꞌnyo paꞌnyoso upoꞌnano.
3 Assim faremos, se Deus o permitir.
4 Aꞌamu Anɨtuye hungkunomo upaꞌnontɨfi huno wopɨngo tɨpemahonɨngkofi Anɨtu aꞌamu homo somo wopɨngo ulohofahonɨngki hofɨko Anɨtuye Towahuno Wopɨngo maꞌmentohofofoho. Oso aꞌamuso hofɨko Anɨtumneꞌno hohujo ikinjaofɨkuji hofɨko Anɨtuye honɨngkanomo inɨngkayoꞌneso apaꞌno pipi tɨpemapitnnehofo. Awonoho.
4 Ora para aqueles que uma vez foram iluminados, provaram o dom celestial, tornaram-se participantes do Espírito Santo,
5 Hofɨko Anɨtuye hungkuno wopɨngo somo huno uyahonɨngki inɨngkawentɨfi hofɨko Anɨtuye yokumpohnꞌnyo somo uhwonontɨfi yoꞌmayo tɨfi noꞌmo imoꞌnone soꞌno huno uyɨmentisofoho.
5 experimentaram a bondade da palavra de Deus e os poderes da era que há de vir,
6 Oso hohosohonta aꞌamu hiso Anɨtumneꞌno hohujo ikinjaoꞌmentohofoso hofɨko huno apaꞌno ikwesyafɨsiyoso honɨngkano anefoho. Awonoho. Aꞌamu Anɨtumneꞌno hohujo ikinjaoꞌmentohofoso paꞌnyofoho. Hofɨko Jisasɨmo apaꞌno utɨhwaꞌnyopo intoꞌofasyontɨfi aꞌamu hiso kakimo sitofo ulalokwofo.
6 e caíram, é impossível que sejam reconduzidos ao arrependimento; pois para si mesmos estão crucificando de novo o Filho de Deus, sujeitando-o à desonra pública.
7 Hwaho fipo ifoyo syonteso Anɨtu afofo uyoso sopo aꞌamu fihwa nonyo wosopayo hulɨfijoso wosopayo ne umoꞌnɨmontonoho.
7 Pois a terra que absorve a chuva, que cai freqüentemente e dá colheita proveitosa àqueles que a cultivam, recebe a bênção de Deus.
8 I osoꞌno wosopayo mofokafeꞌnjo ihwosi hoja wonyo yongoꞌnjo soꞌnohini ne ane fokafo soꞌmanji hwaho wonyoponoho. Oso hwaho soponeꞌno Anɨtu kako hwaho wonyo nɨhuꞌnahoneponoho walɨmontonoho. Toho wae weeoꞌmontonoho. Hwahoꞌneꞌmaho. Oꞌo, aꞌamumneꞌno mtɨꞌmokalokweno.
8 Mas a terra que produz espinhos e ervas daninhas, é inútil e logo será amaldiçoada. Seu fim é ser queimada.
9 Nje aꞌamu soku, olo hungkuno tangoꞌnjo selalokweno. I hungkuno tango loso aꞌamu Anɨtuye hungkunomo hwotoho fewoꞌnɨngkiso somneꞌnefoho. Sekwo Anɨtuye hungkunomo tɨfi inɨngkowahonɨngkuji Anɨtu sefoꞌmahwosoꞌno sekwo ne umoꞌnantɨfeho.
9 Amados, mesmo falando dessa forma, estamos convictos de coisas melhores em relação a vocês, coisas próprias da salvação.
10 Sekwo Anɨtumo sɨmeho wopɨngo engo uyalokwofo soꞌno yoꞌmayo syoho wopɨngoso ulɨkofalokwofo. Sekwo kakoe aꞌamu somo ufoꞌmawoꞌnɨngkohofo somtaꞌangoso olohonta neꞌno ufoꞌmalokwofo. Oso syoho homo somneꞌno Anɨtu kako inɨngo momofalofiyoho.
10 Deus não é injusto; ele não se esquecerá do trabalho de vocês e do amor que demonstraram por ele, pois ajudaram os santos e continuam a ajudá-los.
11 Nakwo oleꞌno namoꞌnɨngkohoho. Yoꞌmayo hontohumalofoso ne imoꞌnyoꞌne soꞌno sekwo syoho engo ikuji sɨmeho Anɨtumo uyalokwofo somo aho yokumpohnꞌnyo fɨkemokosyohumamno.
11 Queremos que cada um de vocês mostre essa mesma prontidão até o fim, para que tenham a plena certeza da esperança,
12 Sekwo pisoꞌmoꞌnyo ikutoho. Oꞌo, sekwo aꞌamu Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyɨwoꞌnɨngkohofo sofe yahinomo finɨngkamno. Hofɨko pisoꞌmoꞌnyo miyoꞌnjo yontɨfi yokumpohnꞌnyo lohofontɨfi yoꞌmayo Anɨtu wosejapmmonnoho ulɨmentiso soꞌno hofɨko nomaneꞌentɨfi neꞌno hontohumawoꞌnɨngkohofofoho.
12 de modo que vocês não se tornem negligentes, mas imitem aqueles que, por meio da fé e da paciência, recebem a herança prometida.
13 Hohonta Anɨtu kakoe hungkuno yokumpohnꞌnyo Apɨlohammo uyɨmentisofoho. Ngko Anɨtuꞌni olo hungkuno kijopalokwe loso ne umokumonnoho. Nje yofe kilohe soꞌno kɨko huno wakiyono. Hungkuno hiloso ne umoꞌnɨmontonoho.
13 Quando Deus fez a sua promessa a Abraão, por não haver ninguém superior por quem jurar, jurou por si mesmo,
14 Anɨtu ose ulonto ulɨmento, Hungkuno ne umokumoneso olenoho. Ngko wopɨngo kilohohmꞌmo jɨje imuso piꞌnɨngo engo wokijapmmonnoho. Ose ulɨmentisofoho.
14 dizendo: "Esteja certo de que o abençoarei e farei seus descendentes numerosos".
15 Oseso Apɨloham kako neꞌno nohontohumanto Anɨtu ulɨmentiso soꞌno inɨngo mamoꞌmmentisofoho. Oꞌo, neꞌno hontohumanto kako kakoe hwomu maꞌmentisofoho.
15 E foi assim que, depois de esperar pacientemente, Abraão alcançou a promessa.
16 Hwe fihwo kakoe hungkuno ne imoꞌnyoꞌne aꞌamufe yofe hwofiloꞌnnyo soꞌne aꞌamu nomꞌne somo ulɨmontonoho. Oso yofe engo ulososo kakoe hungkuno yokumpohnꞌnyo imoꞌnɨngkuhwosi nomꞌneso oso hungkuno homo somneꞌno yoka majoꞌnjo ikuji hungkuno somo monje meehufitnnehofo.
16 Os homens juram por alguém superior a si mesmos, e o juramento confirma o que foi dito, pondo fim a toda discussão.
17 Oso aꞌamu somo Anɨtu wopɨngo waselohoꞌmonnoho ulɨmentisoso hofɨko yoꞌmayoso nomapitnneꞌento huno uyoꞌneꞌento Anɨtu kako hungkuno yokumpohnꞌnyo ulɨmentisofoho. Osoꞌno nakwo huno nayohoho. Kakoe hungkunoso mɨkwalonehoho.
17 Querendo mostrar de forma bem clara a natureza imutável do seu propósito para com os herdeiros da promessa, Deus o confirmou com juramento,
18 Osoꞌno olo hufaꞌuyo losoꞌno nakwo huno nayohoho. Anɨtu kako nakumo wopɨngo waselohoꞌmonnoho nalɨmentisofoho. Anɨtu kakoe hungkunoso ne imoꞌnonefoho. Oso hufaꞌuyo sofaꞌuneꞌno Anɨtu kako hwasyo malonehoho. Osoꞌno nakwo Jisas nemokosyohumaneꞌentani nakwo Anɨtuye hungkuno ne imoꞌnɨmentiso soꞌno upoꞌnontani oso hungkuno hiso yokumpohnꞌnyo nesosofitofalofoho. Osoꞌno yoꞌmayo Anɨtu nalɨmentiso soꞌno aho yokumpohnꞌnyo kemokosyohumalohwono.
18 para que, por meio de duas coisas imutáveis nas quais é impossível que Deus minta, sejamos firmemente encorajados, nós, que nos refugiamos nele para tomar posse da esperança a nós proposta.
19 — ausente —
19 Temos esta esperança como âncora da alma, firme e segura, a qual adentra o santuário interior, por trás do véu,
20 — ausente —
20 onde Jesus, que nos precedeu, entrou em nosso lugar, tornando-se sumo sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.