Hebreus 5

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Aꞌamu Jutaso hofɨkoꞌnjo mtaꞌango hwe fihumo uhwosopoꞌmentohofo sohwo syoho ole imentisofoho. Kako aꞌamu hisofe wonyo honɨngkanomneꞌno Anɨtumo syoho ulohofiyonto yahu fonjokisasyonto yahuꞌnji yoꞌmayo soꞌnji Anɨtu uhwonyoꞌne kisɨꞌmeehumentisofoho.
1 Todo sumo sacerdote é um homem escolhido para representar outras pessoas nas coisas referentes a Deus. Ele apresenta ofertas e sacrifícios pelos pecados
2 Oso hwe huhwo sohwo kako hwahoponjo aꞌamu hweho. Kako sɨhune fehohnjo somo honɨngkano wonyo imentisofoho. Osoꞌno aꞌamu huno ntoꞌno mosyafɨsiyoꞌnjo somo u aꞌamu Anɨtuye honɨngkanomneꞌno inɨngo moꞌnyo somo kako hofohofahnꞌno ulohofɨhwosi ufoꞌmaꞌmontonoho.
2 e é capaz de tratar com bondade os ignorantes e os que se desviam, pois está sujeito às mesmas fraquezas.
3 Kako hofɨko paꞌnyo hwoꞌmanji kakoe wonyo honɨngkanomneꞌnji aꞌamufe wonyo honɨngkanomneꞌnji Anɨtumneꞌno yahu fonjokisasyɨwoꞌnɨngkiso hweho.
3 É por isso que precisa oferecer sacrifícios pelos próprios pecados, bem como pelos pecados do povo.
4 Hwe fihwo ole monalonehoho. Ngko Anɨtumneꞌno aꞌamu somo ufoꞌmayoꞌne yofe engo womaꞌmo. Ose malonehoho. Oꞌo, Anɨtu kako Eloun Mousesɨye kolaꞌwehwo sohumo uhwosopoꞌmentiso hopaso uhwosopoꞌmontonoho.
4 Ninguém assume essa posição de honra por si só. Ele deve ser chamado por Deus, como aconteceu com Arão.
5 Kɨlais huhwo kako oseꞌnohinoho. Kako ole malɨmmentisofoho. Ngko aꞌamu ufoꞌmayoꞌne yofe engo womaꞌmo. Oꞌo, ose malɨmmentisofoho. Anɨtu kako ole ulɨmento,
5 Por isso Cristo não tomou para si a honra de ser Sumo Sacerdote, mas foi Deus que lhe concedeu essa honra, dizendo: “Você é meu Filho; hoje eu o gerei”.
6 Ose ulɨmentisoso nomꞌnepo Anɨtu ole ulɨmento,
6 E, em outra passagem, diz: “Você é sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque”.
7 Hohonta Jisas kako nakwo aꞌamu lohnꞌnwi paꞌnyo imoꞌnonto nakwoe hwahopo humamentiso sohonta kako Anɨtumo humotahoꞌnji yokumpohnꞌnyo jomo ulɨmojo hweho. Anɨtu kakoꞌnohini Jisasɨmo poyo peꞌnyosoꞌno ufoꞌmayoꞌne hweho. Jisas kakoe hunomneꞌno hi inyoso monje yasyonto kako Anɨtumo inɨngkayo soꞌno hi umoꞌnɨngkahonɨngki Anɨtumo enjwaꞌmo humamentiso soꞌno Anɨtu Jisasɨmo ufoꞌmaꞌmentisofoho.
7 Enquanto Jesus esteve na terra, ofereceu orações e súplicas, em alta voz e com lágrimas, àquele que podia salvá-lo da morte, e suas orações foram ouvidas por causa de sua profunda devoção.
8 Jisas kako Anɨtuye Hwomu hweho. I osoꞌno kako nohumanto Anɨtuye hungkunomo haloho pesoꞌno tohino engo maꞌmentisofoho. Tohino engo nomanto kako Anɨtuye hungkunomo haloho poꞌmentiso soꞌno huno engo tɨpemaꞌmentisofoho.
8 Embora fosse Filho, aprendeu a obediência por meio de seu sofrimento.
9 Yoꞌmayo tohino uꞌmahonɨngki kako wonyo honɨngkano nɨhuꞌno mimmentisofoho. Osoꞌno kako wopɨngoꞌnohini nohumanto kako engolopohamo nakumo nefoꞌmayoꞌne hwapɨngo hweho. Nakwo kakoe hungkunomo halohoꞌno pewoꞌnɨngkuhwone hnꞌnɨmo kako nakumo asomo netɨmaso sohonta songo neꞌno nohumentɨhwanefoho.
9 Com isso, foi capacitado para ser o Sumo Sacerdote perfeito e tornou-se a fonte de salvação eterna para todos que lhe obedecem.
10 Oseso Anɨtu Jisasɨmo ulɨmento,
10 E Deus o designou Sumo Sacerdote segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Nakwoe Hwe Engo Jisas nakwoe wonyo wae enaofoꞌne sohuneꞌno hungkuno piꞌnɨngo engo woselontaneꞌno ihwono. I osoꞌno sekwoe hunoso pitoꞌnnyoꞌnjo kuyoho. Huno ntoꞌno mehohosahinyo kuyoho. Osoꞌno nakwo olo hungkuno hwapɨngoso pipi losetɨhwanehwono.
11 Há muito mais que gostaríamos de dizer a esse respeito, mas são coisas difíceis de explicar, sobretudo porque vocês se tornaram displicentes acerca do que ouvem.
12 Sekwo Anɨtuye hungkuno hohonta upaꞌnɨmentohofo soku olohonta sekwo nomꞌne somo molutɨhwayoso pehoꞌneto. Sekwoe hunoso tɨfoꞌnjo kuyoho. Osoꞌno hwe fihwo kako Anɨtuye hungkuno hwapɨngo neso apaꞌno wolosetɨhwano. Sekwo Anɨtuye hungkuno neso wosopayo yokumpohnꞌnyo hopaso manɨfitnnehofo. Oꞌo, amnoꞌnohino nalokwofo.
12 A esta altura, já deveriam ensinar outras pessoas, e no entanto precisam que alguém lhes ensine novamente os conceitos mais básicos da palavra de Deus. Ainda precisam de leite, e não podem ingerir alimento sólido.
13 Nakwo huno nayohoho. Aꞌamu fihwo amnoꞌnohini nɨwoꞌnɨngkiso sohwo kako mehomi paꞌnyo hweho. Mango ane paꞌnyo hweho. Honɨngkano wopɨngomo inɨngkayoꞌne huno ntoꞌno muyo hweho.
13 Quem se alimenta de leite ainda é criança e não sabe o que é justo.
14 U wosopayo yokumpohnꞌnyoso aꞌamu engo hunoꞌnjo sohwafefoho. Oso aꞌamu huhwo sohwo kako Anɨtuye hungkunomneꞌno huno neꞌno syafɨsyɨwoꞌnɨngkiso sohwo kako honɨngkano wopɨngo soꞌnji wonyo soꞌntnno huno ntoꞌno ehohosahinyo hweho.
14 O alimento sólido é para os adultos que, pela prática constante, são capazes de distinguir entre certo e errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.