Hebreus 1

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Hohonta sɨkuno piꞌnɨngo somo Anɨtu kako kakoe hungkuno neyakwosamo uyɨmentisofoho. Sɨkuno fehohnjoso kako aꞌamu sohwamo uyahonɨngki hofɨko nalɨmotofofoho. Sɨkuno nomꞌnemo Anɨtu kakoe hungkuno ahwomomjo aꞌamu somo uyahonɨngki nalɨmentisofoho.
1 Havendo Deus, antigamente, falado, muitas vezes e de muitas maneiras, aos pais, pelos profetas, a nós falou-nos, nestes últimos dias, pelo Filho,
2 I nakwo aꞌamu olohontajo hnꞌnɨmo Anɨtu kakoe hwomumo kako hungkuno uyahonɨngki Jisas nalɨmentisofoho. Oso hwomu huhwo sohumo Anɨtu ulɨmento, Kɨko hwahoꞌnji ahwomoꞌnji mtɨꞌmojo. Ose ulahonɨngki Jisas kako hwahoꞌnji ahwomoꞌnji yoꞌmayoso mtɨꞌmokumentisofoho. Oso mtɨꞌmokumentiso soꞌno Anɨtu kako Jisasɨmo ulɨmento, Kɨkoꞌnefoho ulɨmentisofoho.
2 a quem constituiu herdeiro de tudo, por quem fez também o mundo.
3 Nakwo Anɨtuye Hwomu huhwo sohumo uhwonontani nakwo Anɨtu ne sohwoe yokumpohnꞌnyoꞌnji Anɨtuye yofe engoꞌnji uhwonɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Kako Anɨtuye yahino ne somo nakumo netɨhwayoꞌne hweho. Jisas kako hungkuno yokumpohnꞌnyo lonteso kako hwahoꞌnji aꞌamuꞌnji yoꞌmayo soꞌnji hulɨꞌmokumemokosyohumaho. Kako aꞌamufe wonyoso wae yaofoꞌne honɨngkanoso imoꞌmentisofoho. Imofɨkwato lohofonto kako ahwomomo sonto kanɨngkwohwo Anɨtuye aho angahohntaꞌni nohumanto yoꞌmayo somo mokosyohumaho.
3 O qual, sendo o resplendor da sua glória, e a expressa imagem da sua pessoa, e sustentando todas as coisas pela palavra do seu poder, havendo feito por si mesmo a purificação dos nossos pecados, assentou-se à destra da Majestade, nas alturas;
4 Oso yofe engo Anɨtu kakoe hwomumo mulɨmentisoso aꞌamu ahwomomjo hopiꞌnonohino sofe yofemo yakoloꞌnnyo hweho. Yofe engo loso ole, Anɨtuye Hwomufoho.
4 feito tanto mais excelente do que os anjos, quanto herdou mais excelente nome do que eles.
5 Hwapɨngoso ole, Olo hungkuno loso Anɨtu hohonta aꞌamu ahwomomjo somo ulɨmentisotaho. Oꞌo, kakoe hwomumnohini ole ulɨmento,
5 Porque a qual dos anjos disse jamais: Tu és meu Filho, hoje te gerei? E outra vez: Eu lhe serei por Pai, e ele me será por Filho?
6 Anɨtu kakoe Hwomu angaꞌnohino Jisas osohumo hwahopo uhwatɨmonto yonto Anɨtu kako aꞌamu ahwomomjo somo ulɨmento,
6 E, quando outra vez introduz no mundo o Primogênito, diz: E todos os anjos de Deus o adorem.
7 Anɨtu kakoe aꞌamu ahwomomjo somneꞌno ole nalohi,
7 E, quanto aos anjos, diz: O que de seus anjos faz ventos e de seus ministros, labareda de fogo.
8 I Anɨtu kakoe Hwomumo ole ulɨmento,
8 Mas, do Filho, diz: Ó Deus, o teu trono subsiste pelos séculos dos séculos, cetro de equidade é o cetro do teu reino.
9 Kɨko yahino itoꞌnohino soꞌno kumoꞌnɨwoꞌnɨngkohoho. Yahino wonyoso ngkilaho lɨwoꞌnɨngkino hwosoho.
9 Amaste a justiça e aborreceste a iniquidade; por isso, Deus, o teu Deus, te ungiu com óleo de alegria, mais do que a teus companheiros.
10 Nomꞌne honta kakoe hwomumo ole ulɨmento,
10 E: Tu, Senhor, no princípio, fundaste a terra, e os céus são obra de tuas mãos;
11 Olo hwaho loꞌnji ahwomo loꞌnji moiꞌwo imoꞌnonefoho.
11 eles perecerão, mas tu permanecerás; e todos eles, como roupa, envelhecerão,
12 Aꞌamu sohwa hwapɨfe kuꞌmokasyontɨfi nomꞌne songo iwoꞌnɨngkohofo hopaso kɨko hwahoꞌnji ahwomoꞌnji nokuꞌmokasyohoji kɨko nomꞌne songo wohoꞌnahumonnoho.
12 e, como um manto, os enrolarás, e, como uma veste, se mudarão; mas tu és o mesmo, e os teus anos não acabarão.
13 Hohonta Anɨtu kakoe hwomumo ole ulɨmento,
13 E a qual dos anjos disse jamais: Assenta-te à minha destra, até que ponha os teus inimigos por escabelo de teus pés?
14 Aꞌamu ahwomomjoso hofɨko Anɨtu kakoe syoho ulohofiyofoho. Oso aꞌamu homo somo Anɨtu kako asomo utɨmaꞌmne somo ufoꞌmapɨfento uhwajɨwoꞌnɨngkisofoho.
14 Não são, porventura, todos eles espíritos ministradores, enviados para servir a favor daqueles que hão de herdar a salvação?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.