Efésios 6
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVI
1 Sekwo mehomi soku, senɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho popmno. Anɨtu hofiyo ose ifitnneꞌento lɨmentisofoho.
1 Filhos, obedeçam a seus pais no Senhor, pois isso é justo.
2 Anɨtuye hungkuno ole nalohi, Kɨko jɨje mpohwo naꞌuye hungkunomo tɨfi finɨngkayo. Ose nalisofoho. Olo honɨngkano hungkuno lomo inɨngkusoꞌmanji Anɨtu kako wopɨngo wakilohoꞌmontonoho. Olo honɨngkano hungkuno sɨmoꞌmjo loso hungkuno ne ulinyo hiꞌnjofoho.
2 "Honra teu pai e tua mãe", este é o primeiro mandamento com promessa:
3 Ne hiso olenoho. Kɨko hnnɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho pojoꞌmanji kɨko hwaho lopo wopɨngo nohumentanɨngkiji soswo piꞌnɨngo engo wokiyakoloꞌmontonoho.
3 "para que tudo te corra bem e tenhas longa vida sobre a terra".
4 Sekwo hamnɨngkwohwoꞌyoswasi, sekwoe mehomife hunomo wonyo umokukutoho. Hwasyo hungkuno nulɨkutoho. Sikoe mehomi somo Anɨtuye hungkuno lutɨhwahosɨsi hofiyo mokosyohumahosɨsi hofɨko hahnꞌnyo ifijoꞌmanji hofɨkoe honɨngkanomo siko ntoꞌno mɨhwajinyo.
4 Pais, não irritem seus filhos; antes criem-nos segundo a instrução e o conselho do Senhor.
5 Sekwo syoho ulohofiyo soku, sekwoe hwe engo nosemokosyohumawoꞌnɨngkohofo sohwafe hungkunomo enjwaꞌmo itoꞌno fosyohumamno. Sekwo sɨmeho hufaꞌuyoꞌnjo imoꞌnɨngkutoho. Oꞌo, sekwo hofɨkoe syoho somo yokumpohnꞌnyo fiyɨmno. Sekwo Kɨlaisɨye hungkunomo tɨfi inɨngkawoꞌnɨngkohofo hopaso sekwoe hwe engo sohwoe hungkunomo tɨfi ntoꞌno finɨngkamno.
5 Escravos, obedeçam a seus senhores terrenos com respeito e temor, com sinceridade de coração, como a Cristo.
6 U sekwo aꞌamu wonahonɨfe lɨkuji aꞌamufe hunomo afofo umokano lɨkuji hofɨkoe tɨmopo syoho yokumpohnꞌnyo ikutoho. Oꞌo, sekwo Kɨlaisɨye syoho ulohofiyo kuyoho. Oso sekwo sekwoe hwe engo sohwoe syoho yokumpohnꞌnyo ifijoso sekwo yahino Anɨtu umoꞌnɨwoꞌnɨngkiso somo inɨngkowalokwofo.
6 Obedeçam-lhes não apenas para agradá-los quando eles os observam, mas como escravos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus.
7 Sekwo sɨmeho wopɨngoꞌnji sekwoe syoho fiyɨmno. Sekwo aꞌamu hwahoponjo somnohini syoho miyalokuyohofo. Oꞌo, sekwoe Hwe Engo Anɨtuye syoho yalokwofo.
7 Sirvam aos seus senhores de boa vontade, como ao Senhor, e não aos homens,
8 Sekwo huno seyohoho. Aꞌamu syoho ulohofiyo soꞌnji aꞌamu syoho somo mokosyohumalofo soꞌnjimo Anɨtu hofɨkoe syoho somo uhwonɨwoꞌnɨngkiso sohwo hofɨkoe syoho wopɨngo somneꞌno kako yano ulofiyonefoho.
8 porque vocês sabem que o Senhor recompensará a cada um pelo bem que praticar, seja escravo, seja livre.
9 Sekwo aꞌamu syoho selohofiyɨwoꞌnɨgkohofo soku sekwo aꞌamu homo somo hofiyo mokosyohumamno. Sekwo iyoho lɨmofo yahinoso fohoꞌnaopmno. Nakwoe Hwe Engo Anɨtu kako ahwomomo humaso sohwo kako aꞌamu hopiꞌnonohinomo mokosyohumawoꞌnɨngkiso hweho. Kako aꞌamu yofe engoꞌnjo soꞌnji aꞌamu sikinjo soꞌnjimo uhwononteso afaꞌnohino uhwonɨwoꞌnɨngkohoho.
9 Vocês, senhores, tratem seus escravos da mesma forma. Não os ameacem, uma vez que vocês sabem que o Senhor deles e de vocês está nos céus, e ele não faz diferença entre as pessoas.
10 Ngko olo hungkuno aeꞌuyo loso waselɨmonneꞌno yohono. Sekwo Anɨtuꞌnji makotokuꞌnnyo soku, Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyoꞌnji ufohiꞌnɨmno.
10 Finalmente, fortaleçam-se no Senhor e no seu forte poder.
11 Seten kako sekumo yamofo selohofɨwoꞌnɨngkiso soꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso nomafɨkuji yokumpohnꞌnyo fɨkesyohumamno. Setenɨye huno wonyo soꞌnji kakoe yahino wonyo soꞌnji fongkiꞌnaneꞌno yokumpohnꞌnyo wolohofano.
11 Vistam toda a armadura de Deus, para poderem ficar firmes contra as ciladas do diabo,
12 Nakwo aꞌamu hwahoponjo soꞌnji ikujoho mofongkiꞌnalokuyɨhwono. Oꞌo, nakwo Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji fongkiꞌnalokuhwono. Towahuno wonyo hiso hofɨko aꞌamu sɨkwoꞌmjohoꞌmo humalofo somo yokumpohnꞌnyo mokosyohumalofo. Hofɨko hwahopo emoyontɨfi ahwomomo emoyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
12 pois a nossa luta não é contra pessoas, mas contra os poderes e autoridades, contra os dominadores deste mundo de trevas, contra as forças espirituais do mal nas regiões celestiais.
13 Osoꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso olohonta mapmno. Ose mafɨkuji yoꞌmayo wonyo iꞌmofapɨhwosoꞌno sekwo yokumpohnꞌnyo lohofɨkuji Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji ikujoho fongkiꞌnɨfijoso sekwo hofɨkimo nuyakolopitnnefoho. Nuyakolofɨkuji yokumpohnꞌnyo neꞌno lohopitnnefoho.
13 Por isso, vistam toda a armadura de Deus, para que possam resistir no dia mau e permanecer inabaláveis, depois de terem feito tudo.
14 — ausente —
14 Assim, mantenham-se firmes, cingindo-se com o cinto da verdade, vestindo a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e tendo os pés calçados com a prontidão do evangelho da paz.
16 — ausente —
16 Além disso, usem o escudo da fé, com o qual vocês poderão apagar todas as setas inflamadas do Maligno.
17 — ausente —
17 Usem o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus.
18 Mpohumo jomo neꞌno ulɨmno. Kakoe Towahuno Wopɨngofe yokumpohnꞌnyo sejapɨhwosoꞌno Anɨtumo jomo ulɨmno. Ntoꞌno fohontohumamno. Pisoꞌmoꞌnyo ikutoho. Sekwo Anɨtuye aꞌamu ne somneꞌno engolopohamo Mpohumo jomo ulɨkuno.
18 Orem no Espírito em todas as ocasiões, com toda oração e súplica; tendo isso em mente, estejam atentos e perseverem na oração por todos os santos.
19 Sekwo Mpohwo Anɨtumo ngkimo nɨfoꞌmayoꞌne jomo ole ulɨmno. Anɨtu kako kakoe hungkuno nje mangomo hoꞌnanɨsyɨhwosoꞌno ngko iyoho iyo yahinoso monje yasyɨꞌmo Anɨtuye hungkuno wopɨngoso aꞌamufe hunomo ehohosasiyoꞌne ulɨmo. Oso hisoꞌno sekwo Mpohumo ngkineꞌno jomo ulɨmno.
19 Orem também por mim, para que, quando eu falar, seja-me dada a mensagem a fim de que, destemidamente, torne conhecido o mistério do evangelho,
20 Ngko aꞌamumo Anɨtuye hungkuno lutɨhwawoꞌnɨngkohe hwoꞌnyoho. Osoꞌno ngko impoꞌangomo humaleno. Olopo nohumahmꞌmo iyoho miyoꞌnjo iꞌmo Anɨtuye hungkuno aꞌamu somo lutɨhwayoꞌne sekwo Mpohumo jomo ulɨmno.
20 pelo qual sou embaixador preso em correntes. Orem para que, permanecendo nele, eu fale com coragem, como me cumpre fazer.
21 Tikikos nenɨngkwaꞌwehwo Anɨtuye syoho ulohofiyo wopɨngo sohwo kako noseꞌmahwosi yoꞌmayo ngkimo nɨꞌmaꞌmaso soꞌno yoloho waselɨmonte hweho.
21 Tíquico, o irmão amado e fiel servo do Senhor, lhes informará tudo, para que vocês também saibam qual é a minha situação e o que estou fazendo.
22 Osoꞌno ngko kakimo sekuyepono lɨhwojalokweno. Kako nakwoe humayo soꞌno selɨhwosi sekumo yokumpohnꞌnyo wasesosofitoꞌmontonoho.
22 Enviei-o a vocês por essa mesma razão, para que saibam como estamos e para que ele os encoraje.
23 Nanɨngkwohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi sekwoe sɨmeho pompenjiyo semokohosɨsi sekwo nomꞌne aꞌamu somneꞌno hitoho selofo soꞌnji sɨmeho hiꞌntnnono engo uyo soꞌnji wosejopanjiyoho.
23 Paz seja com os irmãos, e amor com fé da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
24 Aꞌamu nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo hitoho ulofoso musɨkwajiyoꞌnjo iwoꞌnɨngkohofo osomo Anɨtu kako wopɨngo ulohoꞌmontonoho. Ngko Poulɨꞌni hungkuno hiloso mtɨꞌmokohono. Osohopeho.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo com amor incorruptível.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.