Efésios 6

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sekwo mehomi soku, senɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho popmno. Anɨtu hofiyo ose ifitnneꞌento lɨmentisofoho.
1 Vós, filhos, sede obedientes a vossos pais no Senhor, porque isto é justo.
2 Anɨtuye hungkuno ole nalohi, Kɨko jɨje mpohwo naꞌuye hungkunomo tɨfi finɨngkayo. Ose nalisofoho. Olo honɨngkano hungkuno lomo inɨngkusoꞌmanji Anɨtu kako wopɨngo wakilohoꞌmontonoho. Olo honɨngkano hungkuno sɨmoꞌmjo loso hungkuno ne ulinyo hiꞌnjofoho.
2 Honra a teu pai e a tua mãe, que é o primeiro mandamento com promessa,
3 Ne hiso olenoho. Kɨko hnnɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho pojoꞌmanji kɨko hwaho lopo wopɨngo nohumentanɨngkiji soswo piꞌnɨngo engo wokiyakoloꞌmontonoho.
3 para que te vá bem, e vivas muito tempo sobre a terra.
4 Sekwo hamnɨngkwohwoꞌyoswasi, sekwoe mehomife hunomo wonyo umokukutoho. Hwasyo hungkuno nulɨkutoho. Sikoe mehomi somo Anɨtuye hungkuno lutɨhwahosɨsi hofiyo mokosyohumahosɨsi hofɨko hahnꞌnyo ifijoꞌmanji hofɨkoe honɨngkanomo siko ntoꞌno mɨhwajinyo.
4 E vós, pais, não provoqueis a ira a vossos filhos, mas criai-os na doutrina e admoestação do Senhor.
5 Sekwo syoho ulohofiyo soku, sekwoe hwe engo nosemokosyohumawoꞌnɨngkohofo sohwafe hungkunomo enjwaꞌmo itoꞌno fosyohumamno. Sekwo sɨmeho hufaꞌuyoꞌnjo imoꞌnɨngkutoho. Oꞌo, sekwo hofɨkoe syoho somo yokumpohnꞌnyo fiyɨmno. Sekwo Kɨlaisɨye hungkunomo tɨfi inɨngkawoꞌnɨngkohofo hopaso sekwoe hwe engo sohwoe hungkunomo tɨfi ntoꞌno finɨngkamno.
5 Vós, servos, obedecei a vosso senhor segundo a carne, com temor e tremor, na sinceridade de vosso coração, como a Cristo,
6 U sekwo aꞌamu wonahonɨfe lɨkuji aꞌamufe hunomo afofo umokano lɨkuji hofɨkoe tɨmopo syoho yokumpohnꞌnyo ikutoho. Oꞌo, sekwo Kɨlaisɨye syoho ulohofiyo kuyoho. Oso sekwo sekwoe hwe engo sohwoe syoho yokumpohnꞌnyo ifijoso sekwo yahino Anɨtu umoꞌnɨwoꞌnɨngkiso somo inɨngkowalokwofo.
6 não servindo à vista, como para agradar aos homens, mas como servos de Cristo, fazendo de coração a vontade de Deus;
7 Sekwo sɨmeho wopɨngoꞌnji sekwoe syoho fiyɨmno. Sekwo aꞌamu hwahoponjo somnohini syoho miyalokuyohofo. Oꞌo, sekwoe Hwe Engo Anɨtuye syoho yalokwofo.
7 servindo de boa vontade como ao Senhor e não como aos homens,
8 Sekwo huno seyohoho. Aꞌamu syoho ulohofiyo soꞌnji aꞌamu syoho somo mokosyohumalofo soꞌnjimo Anɨtu hofɨkoe syoho somo uhwonɨwoꞌnɨngkiso sohwo hofɨkoe syoho wopɨngo somneꞌno kako yano ulofiyonefoho.
8 sabendo que cada um receberá do Senhor todo o bem que fizer, seja servo, seja livre.
9 Sekwo aꞌamu syoho selohofiyɨwoꞌnɨgkohofo soku sekwo aꞌamu homo somo hofiyo mokosyohumamno. Sekwo iyoho lɨmofo yahinoso fohoꞌnaopmno. Nakwoe Hwe Engo Anɨtu kako ahwomomo humaso sohwo kako aꞌamu hopiꞌnonohinomo mokosyohumawoꞌnɨngkiso hweho. Kako aꞌamu yofe engoꞌnjo soꞌnji aꞌamu sikinjo soꞌnjimo uhwononteso afaꞌnohino uhwonɨwoꞌnɨngkohoho.
9 E vós, senhores, fazei o mesmo para com eles, deixando as ameaças, sabendo também que o Senhor deles e vosso está no céu e que para com ele não há acepção de pessoas.
10 Ngko olo hungkuno aeꞌuyo loso waselɨmonneꞌno yohono. Sekwo Anɨtuꞌnji makotokuꞌnnyo soku, Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyoꞌnji ufohiꞌnɨmno.
10 No demais, irmãos meus, fortalecei-vos no Senhor e na força do seu poder.
11 Seten kako sekumo yamofo selohofɨwoꞌnɨngkiso soꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso nomafɨkuji yokumpohnꞌnyo fɨkesyohumamno. Setenɨye huno wonyo soꞌnji kakoe yahino wonyo soꞌnji fongkiꞌnaneꞌno yokumpohnꞌnyo wolohofano.
11 Revesti-vos de toda a armadura de Deus, para que possais estar firmes contra as astutas ciladas do diabo;
12 Nakwo aꞌamu hwahoponjo soꞌnji ikujoho mofongkiꞌnalokuyɨhwono. Oꞌo, nakwo Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji fongkiꞌnalokuhwono. Towahuno wonyo hiso hofɨko aꞌamu sɨkwoꞌmjohoꞌmo humalofo somo yokumpohnꞌnyo mokosyohumalofo. Hofɨko hwahopo emoyontɨfi ahwomomo emoyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
12 porque não temos que lutar contra carne e sangue, mas, sim, contra os principados, contra as potestades, contra os príncipes das trevas deste século, contra as hostes espirituais da maldade, nos lugares celestiais.
13 Osoꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso olohonta mapmno. Ose mafɨkuji yoꞌmayo wonyo iꞌmofapɨhwosoꞌno sekwo yokumpohnꞌnyo lohofɨkuji Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji ikujoho fongkiꞌnɨfijoso sekwo hofɨkimo nuyakolopitnnefoho. Nuyakolofɨkuji yokumpohnꞌnyo neꞌno lohopitnnefoho.
13 Portanto, tomai toda a armadura de Deus, para que possais resistir no dia mau e, havendo feito tudo, ficar firmes.
14 — ausente —
14 Estai, pois, firmes, tendo cingidos os vossos lombos com a verdade, e vestida a couraça da justiça,
15 — ausente —
15 e calçados os pés na preparação do evangelho da paz;
16 — ausente —
16 tomando sobretudo o escudo da fé, com o qual podereis apagar todos os dardos inflamados do maligno.
17 — ausente —
17 Tomai também o capacete da salvação e a espada do Espírito, que é a palavra de Deus,
18 Mpohumo jomo neꞌno ulɨmno. Kakoe Towahuno Wopɨngofe yokumpohnꞌnyo sejapɨhwosoꞌno Anɨtumo jomo ulɨmno. Ntoꞌno fohontohumamno. Pisoꞌmoꞌnyo ikutoho. Sekwo Anɨtuye aꞌamu ne somneꞌno engolopohamo Mpohumo jomo ulɨkuno.
18 orando em todo tempo com toda oração e súplica no Espírito e vigiando nisso com toda perseverança e súplica por todos os santos
19 Sekwo Mpohwo Anɨtumo ngkimo nɨfoꞌmayoꞌne jomo ole ulɨmno. Anɨtu kako kakoe hungkuno nje mangomo hoꞌnanɨsyɨhwosoꞌno ngko iyoho iyo yahinoso monje yasyɨꞌmo Anɨtuye hungkuno wopɨngoso aꞌamufe hunomo ehohosasiyoꞌne ulɨmo. Oso hisoꞌno sekwo Mpohumo ngkineꞌno jomo ulɨmno.
19 e por mim; para que me seja dada, no abrir da minha boca, a palavra com confiança, para fazer notório o mistério do evangelho,
20 Ngko aꞌamumo Anɨtuye hungkuno lutɨhwawoꞌnɨngkohe hwoꞌnyoho. Osoꞌno ngko impoꞌangomo humaleno. Olopo nohumahmꞌmo iyoho miyoꞌnjo iꞌmo Anɨtuye hungkuno aꞌamu somo lutɨhwayoꞌne sekwo Mpohumo jomo ulɨmno.
20 pelo qual sou embaixador em cadeias; para que possa falar dele livremente, como me convém falar.
21 Tikikos nenɨngkwaꞌwehwo Anɨtuye syoho ulohofiyo wopɨngo sohwo kako noseꞌmahwosi yoꞌmayo ngkimo nɨꞌmaꞌmaso soꞌno yoloho waselɨmonte hweho.
21 Ora, para que vós também possais saber dos meus negócios e o que eu faço, Tíquico, irmão amado e fiel ministro do Senhor, vos informará de tudo,
22 Osoꞌno ngko kakimo sekuyepono lɨhwojalokweno. Kako nakwoe humayo soꞌno selɨhwosi sekumo yokumpohnꞌnyo wasesosofitoꞌmontonoho.
22 o qual vos enviei para o mesmo fim, para que saibais do nosso estado, e ele console os vossos corações.
23 Nanɨngkwohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi sekwoe sɨmeho pompenjiyo semokohosɨsi sekwo nomꞌne aꞌamu somneꞌno hitoho selofo soꞌnji sɨmeho hiꞌntnnono engo uyo soꞌnji wosejopanjiyoho.
23 Paz seja com os irmãos e amor com fé, da parte de Deus Pai e da do Senhor Jesus Cristo.
24 Aꞌamu nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo hitoho ulofoso musɨkwajiyoꞌnjo iwoꞌnɨngkohofo osomo Anɨtu kako wopɨngo ulohoꞌmontonoho. Ngko Poulɨꞌni hungkuno hiloso mtɨꞌmokohono. Osohopeho.
24 A graça seja com todos os que amam a nosso Senhor Jesus Cristo em sinceridade. Amém!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.