Efésios 6
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NTLH
1 Sekwo mehomi soku, senɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho popmno. Anɨtu hofiyo ose ifitnneꞌento lɨmentisofoho.
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 Anɨtuye hungkuno ole nalohi, Kɨko jɨje mpohwo naꞌuye hungkunomo tɨfi finɨngkayo. Ose nalisofoho. Olo honɨngkano hungkuno lomo inɨngkusoꞌmanji Anɨtu kako wopɨngo wakilohoꞌmontonoho. Olo honɨngkano hungkuno sɨmoꞌmjo loso hungkuno ne ulinyo hiꞌnjofoho.
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 Ne hiso olenoho. Kɨko hnnɨngkwohwoꞌyaꞌuye hungkunomo haloho pojoꞌmanji kɨko hwaho lopo wopɨngo nohumentanɨngkiji soswo piꞌnɨngo engo wokiyakoloꞌmontonoho.
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 Sekwo hamnɨngkwohwoꞌyoswasi, sekwoe mehomife hunomo wonyo umokukutoho. Hwasyo hungkuno nulɨkutoho. Sikoe mehomi somo Anɨtuye hungkuno lutɨhwahosɨsi hofiyo mokosyohumahosɨsi hofɨko hahnꞌnyo ifijoꞌmanji hofɨkoe honɨngkanomo siko ntoꞌno mɨhwajinyo.
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Sekwo syoho ulohofiyo soku, sekwoe hwe engo nosemokosyohumawoꞌnɨngkohofo sohwafe hungkunomo enjwaꞌmo itoꞌno fosyohumamno. Sekwo sɨmeho hufaꞌuyoꞌnjo imoꞌnɨngkutoho. Oꞌo, sekwo hofɨkoe syoho somo yokumpohnꞌnyo fiyɨmno. Sekwo Kɨlaisɨye hungkunomo tɨfi inɨngkawoꞌnɨngkohofo hopaso sekwoe hwe engo sohwoe hungkunomo tɨfi ntoꞌno finɨngkamno.
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 U sekwo aꞌamu wonahonɨfe lɨkuji aꞌamufe hunomo afofo umokano lɨkuji hofɨkoe tɨmopo syoho yokumpohnꞌnyo ikutoho. Oꞌo, sekwo Kɨlaisɨye syoho ulohofiyo kuyoho. Oso sekwo sekwoe hwe engo sohwoe syoho yokumpohnꞌnyo ifijoso sekwo yahino Anɨtu umoꞌnɨwoꞌnɨngkiso somo inɨngkowalokwofo.
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Sekwo sɨmeho wopɨngoꞌnji sekwoe syoho fiyɨmno. Sekwo aꞌamu hwahoponjo somnohini syoho miyalokuyohofo. Oꞌo, sekwoe Hwe Engo Anɨtuye syoho yalokwofo.
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 Sekwo huno seyohoho. Aꞌamu syoho ulohofiyo soꞌnji aꞌamu syoho somo mokosyohumalofo soꞌnjimo Anɨtu hofɨkoe syoho somo uhwonɨwoꞌnɨngkiso sohwo hofɨkoe syoho wopɨngo somneꞌno kako yano ulofiyonefoho.
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 Sekwo aꞌamu syoho selohofiyɨwoꞌnɨgkohofo soku sekwo aꞌamu homo somo hofiyo mokosyohumamno. Sekwo iyoho lɨmofo yahinoso fohoꞌnaopmno. Nakwoe Hwe Engo Anɨtu kako ahwomomo humaso sohwo kako aꞌamu hopiꞌnonohinomo mokosyohumawoꞌnɨngkiso hweho. Kako aꞌamu yofe engoꞌnjo soꞌnji aꞌamu sikinjo soꞌnjimo uhwononteso afaꞌnohino uhwonɨwoꞌnɨngkohoho.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 Ngko olo hungkuno aeꞌuyo loso waselɨmonneꞌno yohono. Sekwo Anɨtuꞌnji makotokuꞌnnyo soku, Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyoꞌnji ufohiꞌnɨmno.
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Seten kako sekumo yamofo selohofɨwoꞌnɨngkiso soꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso nomafɨkuji yokumpohnꞌnyo fɨkesyohumamno. Setenɨye huno wonyo soꞌnji kakoe yahino wonyo soꞌnji fongkiꞌnaneꞌno yokumpohnꞌnyo wolohofano.
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 Nakwo aꞌamu hwahoponjo soꞌnji ikujoho mofongkiꞌnalokuyɨhwono. Oꞌo, nakwo Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji fongkiꞌnalokuhwono. Towahuno wonyo hiso hofɨko aꞌamu sɨkwoꞌmjohoꞌmo humalofo somo yokumpohnꞌnyo mokosyohumalofo. Hofɨko hwahopo emoyontɨfi ahwomomo emoyɨwoꞌnɨngkohofofoho.
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Osoꞌno sekwo Anɨtuye mekino, sampe, yoꞌmayoso olohonta mapmno. Ose mafɨkuji yoꞌmayo wonyo iꞌmofapɨhwosoꞌno sekwo yokumpohnꞌnyo lohofɨkuji Setenꞌnji towahuno wonyo soꞌnji ikujoho fongkiꞌnɨfijoso sekwo hofɨkimo nuyakolopitnnefoho. Nuyakolofɨkuji yokumpohnꞌnyo neꞌno lohopitnnefoho.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 — ausente —
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 — ausente —
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 — ausente —
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 — ausente —
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Mpohumo jomo neꞌno ulɨmno. Kakoe Towahuno Wopɨngofe yokumpohnꞌnyo sejapɨhwosoꞌno Anɨtumo jomo ulɨmno. Ntoꞌno fohontohumamno. Pisoꞌmoꞌnyo ikutoho. Sekwo Anɨtuye aꞌamu ne somneꞌno engolopohamo Mpohumo jomo ulɨkuno.
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 Sekwo Mpohwo Anɨtumo ngkimo nɨfoꞌmayoꞌne jomo ole ulɨmno. Anɨtu kako kakoe hungkuno nje mangomo hoꞌnanɨsyɨhwosoꞌno ngko iyoho iyo yahinoso monje yasyɨꞌmo Anɨtuye hungkuno wopɨngoso aꞌamufe hunomo ehohosasiyoꞌne ulɨmo. Oso hisoꞌno sekwo Mpohumo ngkineꞌno jomo ulɨmno.
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 Ngko aꞌamumo Anɨtuye hungkuno lutɨhwawoꞌnɨngkohe hwoꞌnyoho. Osoꞌno ngko impoꞌangomo humaleno. Olopo nohumahmꞌmo iyoho miyoꞌnjo iꞌmo Anɨtuye hungkuno aꞌamu somo lutɨhwayoꞌne sekwo Mpohumo jomo ulɨmno.
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 Tikikos nenɨngkwaꞌwehwo Anɨtuye syoho ulohofiyo wopɨngo sohwo kako noseꞌmahwosi yoꞌmayo ngkimo nɨꞌmaꞌmaso soꞌno yoloho waselɨmonte hweho.
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 Osoꞌno ngko kakimo sekuyepono lɨhwojalokweno. Kako nakwoe humayo soꞌno selɨhwosi sekumo yokumpohnꞌnyo wasesosofitoꞌmontonoho.
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 Nanɨngkwohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji sikoꞌmontaꞌi sekwoe sɨmeho pompenjiyo semokohosɨsi sekwo nomꞌne aꞌamu somneꞌno hitoho selofo soꞌnji sɨmeho hiꞌntnnono engo uyo soꞌnji wosejopanjiyoho.
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 Aꞌamu nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨmo hitoho ulofoso musɨkwajiyoꞌnjo iwoꞌnɨngkohofo osomo Anɨtu kako wopɨngo ulohoꞌmontonoho. Ngko Poulɨꞌni hungkuno hiloso mtɨꞌmokohono. Osohopeho.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.