Atos 6
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs VC
1 Osohonta aꞌamu Jisasɨmo inɨngkamotofoso weꞌe piꞌnɨngo imoꞌnɨmentohofoꞌmaho. Aꞌamu fehohnjo Ngkɨlik hungkunoꞌnjofoho. Aꞌamu fehohnjo Hipɨlu hungkunoꞌnjofoho. Aꞌamu Ngkɨlik hungkunoꞌnjoso aꞌamu Hipɨlu somo yoka ulɨmentohofi, Sekwo wosopayo, hamniyoho, yoꞌmayoso aꞌamu umofonyo iyo somo uyahonɨngkofi nakwoe apɨwojo sofa weꞌeꞌnohino mawoꞌnɨngkohofofoho. Hipɨlu apɨwojo sofa engo mawoꞌnɨngkohofofoho. Ose ulɨmentohofofoho.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Oso hungkunoso hoꞌnɨngkahonɨngki aꞌamu apousel sɨfe mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa aꞌamu hopiꞌnono Jisasɨmo inomokommotofo somneꞌno joho ulahonɨngkofi nuhuꞌmokontɨfi ulɨmentohofi, Nakwo syoho hufaꞌuꞌnjo sohwonaꞌni wopɨngoꞌmaho. Nakwo wosopayoꞌnji hamniyohoꞌnji yano mpoꞌnososo Anɨtuye hungkuno pipi losetɨhwanehwono.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Oꞌo, nakwoe aꞌamu soku, sekwo aꞌamu aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne aho mtaꞌango hufaꞌu sohwamo uhwosopopmno. Syoho yano mpoꞌnone soꞌnefoho. Aꞌamu huhwo sohwa Anɨtuye Towahuno Wopɨngo engo yamoꞌnnyo hwafoho. Aꞌamu hunoꞌnjo sohwa aꞌamu hopiꞌnonohino sohwamo hwe wopɨngoꞌnohino hwafoho lɨwoꞌnɨngkohofofoho. Uhwosopopijoso hofɨko wopayo yoꞌmayoso yano mpe syohoso womokosyohumantɨfeho.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Ose yontanɨngkujoso nakwo Anɨtumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwasi aꞌamu somo Anɨtuye hungkuno wolutɨhwantanoho.
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Ose ulahonɨngkofi, E, wopɨngofoho lontɨfi Sɨtifenɨmo uhwosopoꞌmentohofofoho. Sɨtifen huhwo sohwo Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyɨwoꞌnɨmojo hweho. Anɨtuye Towahuno Wopɨngo engo yamoꞌnnyo hweho. Nomꞌne aꞌamu sohwamo uhwosopoꞌmentohofoso ole, Filipɨja, Pɨloukoulasɨja, Nikanouja, Timounja, Pamenasɨja, Nikoulasɨjanjoho. Nikoulas huhwo sohwo ango kengo Antiyoukntaꞌango aꞌamu Jutafe yahino maꞌmentiso hweho.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Oso aꞌamu sohwamo uhwosopentɨfi apousel sohwamo utɨhwamentohofofoho. apousel sohwa aꞌamu huhwo sohwafe mnokinopo aho kisasyontɨfi hofɨkineꞌno Anɨtumo jomo ulɨmentohofofoho.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Oseso Anɨtuye hungkuno Jelusalem ango ayoꞌmo hoꞌnɨmentisofoho. Aꞌamu Jelusalem humamentohofo Jisasɨmo inomokommotofoso piꞌnɨngo engo imoꞌnɨmentohofofoho. Aꞌamu tajo ango syohoꞌnjo fehohnjo sohwa Anɨtuye honɨngkano songo tɨpemantɨfi Jisasɨmo inɨngkamentohofofoho.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 Anɨtu Sɨtifenɨmo yoꞌmayo wopɨngoso ulohofahonɨngki Sɨtifen kakoe yokumpohnꞌnyo engo imoꞌnonto yoꞌmayo wonyoangkafoso imentisoso aꞌamu uhwonɨmentohofoso ole lɨmentohofi, Anɨtu oloso yalofoho. Ose lɨmentohofofoho.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 I osoꞌno aꞌamu nomꞌnehwa nolɨkafontɨfi Sɨtifenꞌnji Anɨtuye hungkuno soꞌno yoka hnnɨmentohofofoho. Oso aꞌamu sohwa hohonta siki syoho hamniyoho momasoꞌnjo imotofo sohwa olohonta siki humalofo. Hofɨko afapo humawoꞌnɨngkohofo sopo ole lɨmentohofi, Ango sikinjohwa humayoꞌnefoho. Oso ango homo somo aꞌamu Juta Anɨtumneꞌno isamoyoka angofoho. Oso aꞌamu sohwa ango Sailiniꞌnji Alekɨsantɨliyaꞌnji oso ango sopontaꞌango hwafoho. Hofɨkoꞌnji nomꞌne aꞌamu Juta Silisiya hwaho Esiyantaꞌango sohwa Sɨtifenɨmo yoka ulɨmentohofofoho.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 Anɨtuye Towahuno wopɨngoso Sɨtifenɨmo huno wopɨngo uyahonɨngki aꞌamu nomꞌne sohwafe hungkuno somo Sɨtifen kakoe hungkuno uyakoloꞌmentisofoho.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Osoꞌno aꞌamu sohwa sɨmano hintotohino umnɨngkahonɨngki aꞌamu sohwamo hwasyo joꞌne hamniyoho uyahonɨngkofi ole ulɨmentohofi, Olo hwe Sɨtifen sohwo kako Mousesɨmneꞌno sitofo lɨmaso hweho. Ou, kako Anɨtu ntnneꞌno sitofo lɨmasofoho. Hwasyo ose ulɨmentohofofoho.
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Oso hwasyoso hoꞌnɨngkahonɨngki nehopeho lontɨfi aꞌamu soꞌnji hwe engo sohwanji hwe honɨngkano hungkuno lutɨhwamotofo sohwanji sɨmeho wonyo umoꞌnɨngkahonɨngki Sɨtifenɨmo uꞌmantɨfi aho kentɨfi kaunɨsol uhuꞌmokumotofo sopo ipemotasɨmentohofofoho.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Osopo aꞌamu hwasyo ulɨfitnne sohwa mɨhumatɨꞌmentohofofoho. Ole ulɨmentohofi, Olo hwe lohwo Anɨtuye ango engo soꞌno wonyo hungkuno ulɨmasofoho. Mousesɨye honɨngkano hungkunomneꞌno hwotoho hmmaso hweho.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Olo hungkuno Sɨtifen nalɨmasofoho. Jisas Nasaletnntaꞌango sohwo Anɨtuye ango engo somo wae yonefoho. Oso yahino Mouses mtaꞌango inɨngkawoꞌnɨngkuhwoneso Jisas wae yafɨhwosi nomꞌne yahino songo nejaponefoho. Oso hungkunoso Sɨtifen nelahonɨngki upaꞌnɨmalohwonefoho. Hwasyo ose ulɨmentohofofoho.
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Aꞌamu kaunɨsol sohwa nohumantɨfi Sɨtifenɨmo uhwonɨmentohofoso kakoe sɨmoꞌmango aꞌamu ahwomomjo paꞌnyo imoꞌnɨmentisofoho.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.