Apocalipse 15
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs VC
1 Osopo nohumanji ahwomomo poji entɨhwayo nomꞌne somo uhwonɨmentohe soꞌno pisopisaho lɨmentohefoho. Aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne wonyo engoso mokosyohumentanɨngkofi uhwonɨmentohefoho. Hofɨko oso wonyo engoso aꞌamumo uyɨkujoꞌno Anɨtuye sɨmeho tohinoso moiꞌwo umoꞌnɨmontonoho.
1 Vi ainda, no céu, outro sinal, grande e maravilhoso: sete Anjos que tinham os sete últimos flagelos, porque por eles é que se deve consumar a ira de Deus.
2 Ose uhwononji uhwonɨmentoheso mijo ayo engo tɨmo honɨngkonyo paꞌnyo somo tɨꞌmelanyoꞌnjo uhwonɨmentohefoho. Oso mitɨmomɨngo hopo sopo aꞌamuso hofɨko oso aꞌamu sikisɨwojo paꞌnyo sohwoꞌnji kakoe huyoꞌmango soꞌnjimo hwomtame mehumayoꞌnjo yontɨfi kakoe ifalifaliyoso hofɨkoe aꞌapaho sopo mamtɨꞌmokinyoso hofɨko oso mitɨmomɨngo hopo sopo lohofontɨfi hofɨko Anɨtuye tompuyo ahomo mokosyohumamentohofofoho.
2 Vi também como que um mar transparente, irisado de fogo, e os vencedores, que haviam escapado à Fera, à sua imagem e ao número do seu nome, conservavam-se de pé sobre esse mar com as cítaras de Deus.
3 Oso hopo sopo nohumantɨfi hofɨko oso ta Mouses Anɨtuye syoho ulohofiyo sohwo hohonta lɨmentiso paꞌnyo Anɨtuye hwomu kako nakwoe wonyoꞌne poyo peꞌnɨmentiso sohwoe yofe hoꞌnomayoꞌne ta hiso lɨmentohofofoho. Ole lɨmentohofi,
3 Cantavam o cântico de Moisés, o servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, Senhor Deus Dominador. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações!
4 Hwe Engofo, kɨkoꞌnohini honɨngkano wonyo aneꞌnjo hwosoho.
4 Quem não temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Só tu és santo e todas as nações virão prostrar-se diante de ti, porque se tornou manifesta a retidão dos teus juízos.
5 Oso hohosohonta ta lahonɨngkofi ngko nohumanji uhwonɨmentoheso Anɨtuye ahwomomjo tajo ango engo somjo ango ajwomoꞌmjo kako humawoꞌnɨngkiso somjo hokuꞌyoso nohwosompoꞌnowentanɨngki uhwonɨmentohefoho.
5 Depois disso, eu vi abrir-se no céu o templo que encerra o Tabernáculo do Testemunho.
6 Oso ango engo homo somtaꞌni aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso ahomo mokosyohumantɨfi swomotolɨkofapmmentohofofoho. Hofɨkoe hwapɨfeso halojo nɨhuꞌno pomponahoꞌnjoso yontɨfi ahuloho naꞌnohinoso hofɨkoe swokinopo imentohofofoho.
6 Os sete Anjos que tinham os sete flagelos saíram do templo, vestidos de linho puro e resplandecente, cingidos ao peito com cintos de ouro.
7 Oso songo humalofo osofosofahuꞌnohino sohwafe angaꞌnohino sohwo aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌu sohwamo solɨjwanyo naꞌnohinoso angaꞌno angaꞌno huꞌmuꞌmentisofoho. Oso noswanyo homo somo Anɨtu songo neꞌno humaso sohwo kako aꞌamufe honɨngkano wonyo somneꞌno sɨmeho tohino umnɨngkahonɨngki oso solɨjwanyo homo somo aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso hoꞌnahumentisofoho.
7 Um dos quatro Animais deu-lhes então sete taças de ouro, cheias da ira de Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Huꞌmuꞌmaꞌmentisoso Anɨtuye pomponaho yokumpohnꞌnyo oso mtaꞌni tɨkayo swapɨhwosi ango engo montɨmo wehuhnnaoꞌmontonoho. Osoꞌno aꞌamu fihwo oso ango homo somo maswonehoho. Oꞌo nɨhuꞌno awonoho. Hofɨko oso aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno osohonta aꞌamu hofɨko wohotoswantɨfeho.
8 Encheu-se o templo de fumaça provinda da glória de Deus e do seu poder. E ninguém podia entrar, enquanto não se consumassem os sete flagelos dos sete Anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.