Apocalipse 15

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Osopo nohumanji ahwomomo poji entɨhwayo nomꞌne somo uhwonɨmentohe soꞌno pisopisaho lɨmentohefoho. Aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne wonyo engoso mokosyohumentanɨngkofi uhwonɨmentohefoho. Hofɨko oso wonyo engoso aꞌamumo uyɨkujoꞌno Anɨtuye sɨmeho tohinoso moiꞌwo umoꞌnɨmontonoho.
1 Vi no céu ainda outro sinal, grande e admirável: sete anjos, que tinham as sete últimas pragas; porque nelas é consumada a ira de Deus.
2 Ose uhwononji uhwonɨmentoheso mijo ayo engo tɨmo honɨngkonyo paꞌnyo somo tɨꞌmelanyoꞌnjo uhwonɨmentohefoho. Oso mitɨmomɨngo hopo sopo aꞌamuso hofɨko oso aꞌamu sikisɨwojo paꞌnyo sohwoꞌnji kakoe huyoꞌmango soꞌnjimo hwomtame mehumayoꞌnjo yontɨfi kakoe ifalifaliyoso hofɨkoe aꞌapaho sopo mamtɨꞌmokinyoso hofɨko oso mitɨmomɨngo hopo sopo lohofontɨfi hofɨko Anɨtuye tompuyo ahomo mokosyohumamentohofofoho.
2 E vi como que um mar de vidro misturado com fogo; e os que tinham vencido a besta e a sua imagem e o número do seu nome estavam em pé junto ao mar de vidro, e tinham harpas de Deus.
3 Oso hopo sopo nohumantɨfi hofɨko oso ta Mouses Anɨtuye syoho ulohofiyo sohwo hohonta lɨmentiso paꞌnyo Anɨtuye hwomu kako nakwoe wonyoꞌne poyo peꞌnɨmentiso sohwoe yofe hoꞌnomayoꞌne ta hiso lɨmentohofofoho. Ole lɨmentohofi,
3 E cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro, dizendo: Grandes e admiráveis são as tuas obras, ó Senhor Deus Todo-Poderoso; justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei dos séculos.
4 Hwe Engofo, kɨkoꞌnohini honɨngkano wonyo aneꞌnjo hwosoho.
4 Quem não te temerá, Senhor, e não glorificará o teu nome? Pois só tu és santo; por isso todas as nações virão e se prostrarão diante de ti, porque os teus juízos são manifestos.
5 Oso hohosohonta ta lahonɨngkofi ngko nohumanji uhwonɨmentoheso Anɨtuye ahwomomjo tajo ango engo somjo ango ajwomoꞌmjo kako humawoꞌnɨngkiso somjo hokuꞌyoso nohwosompoꞌnowentanɨngki uhwonɨmentohefoho.
5 Depois disto olhei, e abriu-se o santuário do tabernáculo do testemunho no céu;
6 Oso ango engo homo somtaꞌni aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso ahomo mokosyohumantɨfi swomotolɨkofapmmentohofofoho. Hofɨkoe hwapɨfeso halojo nɨhuꞌno pomponahoꞌnjoso yontɨfi ahuloho naꞌnohinoso hofɨkoe swokinopo imentohofofoho.
6 e saíram do santuário os sete anjos que tinham as sete pragas, vestidos de linho puro e resplandecente, e cingidos, à altura do peito com cintos de ouro.
7 Oso songo humalofo osofosofahuꞌnohino sohwafe angaꞌnohino sohwo aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌu sohwamo solɨjwanyo naꞌnohinoso angaꞌno angaꞌno huꞌmuꞌmentisofoho. Oso noswanyo homo somo Anɨtu songo neꞌno humaso sohwo kako aꞌamufe honɨngkano wonyo somneꞌno sɨmeho tohino umnɨngkahonɨngki oso solɨjwanyo homo somo aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso hoꞌnahumentisofoho.
7 Um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro, cheias da ira do Deus que vive pelos séculos dos séculos.
8 Huꞌmuꞌmaꞌmentisoso Anɨtuye pomponaho yokumpohnꞌnyo oso mtaꞌni tɨkayo swapɨhwosi ango engo montɨmo wehuhnnaoꞌmontonoho. Osoꞌno aꞌamu fihwo oso ango homo somo maswonehoho. Oꞌo nɨhuꞌno awonoho. Hofɨko oso aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno osohonta aꞌamu hofɨko wohotoswantɨfeho.
8 E o santuário se encheu de fumaça pela glória de Deus e pelo seu poder; e ninguém podia entrar no santuário, enquanto não se consumassem as sete pragas dos sete anjos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.