Apocalipse 15

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Osopo nohumanji ahwomomo poji entɨhwayo nomꞌne somo uhwonɨmentohe soꞌno pisopisaho lɨmentohefoho. Aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne wonyo engoso mokosyohumentanɨngkofi uhwonɨmentohefoho. Hofɨko oso wonyo engoso aꞌamumo uyɨkujoꞌno Anɨtuye sɨmeho tohinoso moiꞌwo umoꞌnɨmontonoho.
1 Vi no céu outro sinal grande e maravilhoso. Sete anjos seguravam as últimas sete pragas que completariam a fúria de Deus.
2 Ose uhwononji uhwonɨmentoheso mijo ayo engo tɨmo honɨngkonyo paꞌnyo somo tɨꞌmelanyoꞌnjo uhwonɨmentohefoho. Oso mitɨmomɨngo hopo sopo aꞌamuso hofɨko oso aꞌamu sikisɨwojo paꞌnyo sohwoꞌnji kakoe huyoꞌmango soꞌnjimo hwomtame mehumayoꞌnjo yontɨfi kakoe ifalifaliyoso hofɨkoe aꞌapaho sopo mamtɨꞌmokinyoso hofɨko oso mitɨmomɨngo hopo sopo lohofontɨfi hofɨko Anɨtuye tompuyo ahomo mokosyohumamentohofofoho.
2 Vi diante de mim algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo. Nele estavam em pé todos os que haviam vencido a besta, sua estátua e o número que representa seu nome. Todos seguravam harpas que Deus lhes tinha dado
3 Oso hopo sopo nohumantɨfi hofɨko oso ta Mouses Anɨtuye syoho ulohofiyo sohwo hohonta lɨmentiso paꞌnyo Anɨtuye hwomu kako nakwoe wonyoꞌne poyo peꞌnɨmentiso sohwoe yofe hoꞌnomayoꞌne ta hiso lɨmentohofofoho. Ole lɨmentohofi,
3 e entoavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: “Grandes e maravilhosas são as tuas obras, ó Senhor Deus, o Todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Hwe Engofo, kɨkoꞌnohini honɨngkano wonyo aneꞌnjo hwosoho.
4 Quem não te temerá, Senhor? Quem não glorificará teu nome? Pois só tu és santo. Todas as nações virão e adorarão diante de ti, pois teus feitos de justiça foram revelados”.
5 Oso hohosohonta ta lahonɨngkofi ngko nohumanji uhwonɨmentoheso Anɨtuye ahwomomjo tajo ango engo somjo ango ajwomoꞌmjo kako humawoꞌnɨngkiso somjo hokuꞌyoso nohwosompoꞌnowentanɨngki uhwonɨmentohefoho.
5 Então olhei e vi que se abriu o templo no céu, o tabernáculo da aliança.
6 Oso ango engo homo somtaꞌni aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso ahomo mokosyohumantɨfi swomotolɨkofapmmentohofofoho. Hofɨkoe hwapɨfeso halojo nɨhuꞌno pomponahoꞌnjoso yontɨfi ahuloho naꞌnohinoso hofɨkoe swokinopo imentohofofoho.
6 Os sete anjos que seguravam as sete pragas saíram do templo. Vestiam linho branco, sem mancha alguma, com uma faixa de ouro sobre o peito.
7 Oso songo humalofo osofosofahuꞌnohino sohwafe angaꞌnohino sohwo aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌu sohwamo solɨjwanyo naꞌnohinoso angaꞌno angaꞌno huꞌmuꞌmentisofoho. Oso noswanyo homo somo Anɨtu songo neꞌno humaso sohwo kako aꞌamufe honɨngkano wonyo somneꞌno sɨmeho tohino umnɨngkahonɨngki oso solɨjwanyo homo somo aꞌamu wonyo imokiyoꞌneso hoꞌnahumentisofoho.
7 Um dos quatro seres vivos entregou a cada um dos sete anjos uma taça de ouro cheia da fúria de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Huꞌmuꞌmaꞌmentisoso Anɨtuye pomponaho yokumpohnꞌnyo oso mtaꞌni tɨkayo swapɨhwosi ango engo montɨmo wehuhnnaoꞌmontonoho. Osoꞌno aꞌamu fihwo oso ango homo somo maswonehoho. Oꞌo nɨhuꞌno awonoho. Hofɨko oso aꞌamu ahwomomjo aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyo sohwa hofɨko aꞌamumo wonyo imokiyoꞌne aho fehohnjo hopiꞌnono nomꞌne mtaꞌni hufaꞌuyoso moiꞌwo esojwaofɨkujoꞌno osohonta aꞌamu hofɨko wohotoswantɨfeho.
8 O templo se encheu da fumaça da glória e do poder de Deus, e ninguém podia entrar no templo enquanto os anjos não tivessem terminado de derramar as sete pragas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.