2 Tessalonicenses 2
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NTLH
1 Nakwoe aꞌamu soku, nakwoe Hwe Engo Jisas asomo nopɨhwosi nakumo menahuꞌmokone soꞌno woselɨmonneꞌno yohono.
1 Agora, irmãos, a respeito da vinda de Jesus Cristo, o nosso Senhor, e do nosso encontro com ele, pedimos a vocês o seguinte:
2 Aꞌamu fehohnjo ole maselɨkuji, Nakwoe Hwe Engo sohwoe sɨkuno nto iꞌmofapohoho. Ose selɨfijoꞌmanji oso hungkunoso hofɨkoe huno mtaꞌango selohofo. U nomꞌneso ole maselɨkuji, Anɨtuye Towahuno ole ntohoho, Nakwoe Hwe Engo sohwoe sɨkuno nto iꞌmofapohoho. Ose woselantɨfeho. U aꞌamu nomꞌne ole maselɨkuji Poul ole mtɨꞌmokuma, Hwe Engo sohwoe sɨkuno nto iꞌmofapohoho. Ose woselantɨfeho. Osoꞌno selohofoꞌmanji sekwo yomo ikuji sɨmeho wonyo semoꞌnɨngkuhwoloho.
2 Não se perturbem facilmente, nem fiquem assustados se alguém afirmar que o Dia do Senhor já chegou. Talvez alguém diga que nós tenhamos afirmado isso enquanto profetizávamos ou anunciávamos o evangelho ou que escrevemos isso em alguma carta.
3 Oso hwasyo hungkuno selɨfijo somo sekwo sɨmeho hiꞌntnnono nɨyɨkutoho. Olo sɨkuno loso siki sohonta mꞌmofaponehoho. Awonoho. Sɨmoꞌmo aꞌamu piꞌnɨngo engo Anɨtumneꞌno hahnꞌnyo ifijoso hwe fihwo Anɨtuye hungkunomo hwotoho fewoꞌnyo sohwo utɨhwaꞌnyopo iꞌmofaponefoho. Oso hwe huhwo sohwo tɨfi noꞌmo kako tɨkanomo wene hweho.
3 Não deixem que ninguém os engane com nada disso. Pois, antes desse dia, terá de acontecer a Revolta contra Deus, e terá de aparecer o Perverso, que está condenado a ir para o inferno.
4 Kako ole ulonefo, Sekwo yoꞌmayo somneꞌno hwomtame ehumawoꞌnɨngkohofoso fohoꞌnaopmno. Hunoso ngkineꞌnohini fɨsyanɨfohupmno. Ose ulɨhwosi Anɨtuye tajo ango engo somo nosyuhwosi osopo nohumahwosi ole ulonefo, Ngko Anɨtu ne hwoꞌnyoho. Ose ulonefoho.
4 Ele será contra tudo o que as pessoas adoram e contra tudo o que elas acham que é divino. Ele vai se colocar acima de todos e até mesmo vai entrar e sentar-se no Templo de Deus e afirmar que é Deus!
5 Hohonta sekwoꞌnji nohumanji olo hilo soꞌno nto selɨmentohefoho. Sekwo inɨngo laseimaho.
5 Por acaso vocês não lembram que eu lhes disse tudo isso quando estava com vocês?
6 Olohonta oso hwe sohwo mꞌmofapiyoho. Yahino angaꞌnohinoso oso hwe sohwoe honɨngkanomo pɨjwaofoho. Yahino hisoꞌno sekwo huno seyohoho. Anɨtu kako oso hwe sohwoe sɨkuno hoꞌnahumentisoso mꞌmofapiyoho.
6 E vocês sabem também que existe alguma coisa que não deixa que isso aconteça agora; porém, no tempo certo, o Perverso aparecerá.
7 Sekwo huno moiꞌwonoho. Olohonta aꞌamu fiso Anɨtuye hungkunomo hwotoho feelokwofo. I osoꞌno aꞌamu fihwo oso hwe huhwo sohwo kakoe honɨngkanomo nopɨjumofonefoho. Oso honɨngkano pɨkuꞌnnyoso moiꞌwo imoꞌnɨngkuhwosoꞌno oso hwe Anɨtuye hungkunomo hwotoho fe-eꞌne sohwo noponefoho.
7 A Misteriosa Maldade já está agindo, mas o que está para acontecer acontecerá somente depois que for afastado aquele que não deixa que isso aconteça.
8 Oso hohosohonta oso hwe Anɨtuye hungkunomo hwotoho feꞌne sohwo utɨhwaꞌnyopo noponefoho. Osohonta Hwe Engo Jisas kakoe mammtnnoꞌnji hwe huhwo sohumo fonjasyonefoho. Hwe Engo sohwo kakoe pomponaho engoꞌnji utɨhwaꞌnyopo nopɨhwosi oso hwe wonyo sohumo nɨhuꞌnahone wonyo umokonefoho.
8 Então o Perverso aparecerá, e o Senhor Jesus, quando vier, o matará com um sopro e o destruirá com a sua gloriosa presença.
9 Oso hwe Anɨtuye hungkunomo hwotoho feꞌne sohumneꞌno nomꞌne hungkuno waselɨmonneꞌno yohono. Kako Setenɨye yokumpohnꞌnyoꞌnji nopɨhwosi hungkuno hwasyoꞌnji yoꞌmayo kengo wonyoangkafo hwasyo itɨhwanefoho. Aꞌamu fehohnjoso nuhwonɨngkuji kakimo inɨngkafitnnefoho.
9 O Perverso chegará com o poder de Satanás e fará todo tipo de falsos milagres e maravilhas.
10 Oso aꞌamu hiso Anɨtuye hungkuno neꞌnjo somo sɨmeho ufijoꞌmanji Anɨtu kako asomo utɨmanefoho. I osoꞌno Anɨtuye hungkuno neꞌnjo nakwolaho lɨfijoso nɨhuꞌnahone imoꞌnaopitnnefoho.
10 E enganará com todo tipo de maldade os que vão ser destruídos. Eles vão ser destruídos porque não aceitaram nem amaram a verdade que os poderia salvar.
11 Anɨtu kako hungkuno lahonɨngkuhwosi aꞌamu hwasyo hungkuno ulɨfitnnefoho. Oso hwasyo hungkuno somo aꞌamu piꞌnɨngoso nupaꞌnɨngkuji sɨmeho hiꞌntnnono uyɨfitnnefoho.
11 Por isso Deus envia o poder do erro para agir neles a fim de que acreditem naquilo que é falso.
12 Oseso aꞌamu hungkuno neꞌnjo somo sɨmeho hiꞌntnnono muyoso honɨngkano wonyo somo inɨngkayo soꞌno umoꞌnalokusoso hofɨko Anɨtuye tohino engo nomapitnnefoho.
12 O resultado disso é que serão condenados todos os que não creem na verdade, mas têm prazer no pecado.
13 Nakwoe aꞌamu soku, Hwe Engo sohwo sekumo sɨmeho sejapɨwoꞌnɨngkiso soku sɨkuno engolopohamo nakwo sekumneꞌno Mpohumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwantanoho. Oso yahinoso hoponoho. Hohonta Anɨtu asomo setɨmayoꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Osoꞌno Anɨtuye Towahuno sohwo sekwoe honɨngkano wopɨngoꞌnjo semokahonɨngki sekwo temtitofo kengo sɨmoꞌmjo soku hungkuno neꞌnjo somo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofo kuyoho. Osoꞌno Anɨtu asomo nosetɨmanefoho.
13 Irmãos, sempre devemos dar graças a Deus por vocês, a quem o Senhor ama. Pois Deus os escolheu como os primeiros a serem salvos pelo poder do Espírito Santo e pela fé que vocês têm na verdade, a fim de tornar vocês o seu povo dedicado a ele.
14 Anɨtu sekumo olo soꞌno sehwosopoꞌmentisofoho. Sɨmoꞌmo nakwo Anɨtuye hungkuno wopɨngo selɨmentɨhwonefoho. Oso hisoꞌno sekwo maeꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Osoꞌno hwangku yoꞌmayo nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlais sekwoe sɨmeho moꞌmo emaꞌmentisoso asomo setɨmaso sohonta moiꞌwo esojwaofonefoho. Osoꞌno sehwosopoꞌmentisofoho.
14 Foi para isso que Deus os chamou , por meio do evangelho que anunciamos, a fim de que vocês tomem parte na glória do nosso Senhor Jesus Cristo.
15 Oseso nakwoe aꞌamu soku, sekwo Anɨtumneꞌno yokumpohnꞌnyo filohopmno. Oso hungkuno losetɨhwamentɨhwone soꞌnji ifalifaliyo semtɨꞌmokimentɨhwone soꞌnji aho yokumpohnꞌnyo kesyohumafɨkuji tɨfi finɨngkamno.
15 Portanto, irmãos, fiquem firmes e guardem aquelas verdades que ensinamos a vocês tanto nas nossas mensagens como na nossa carta.
16 Nakwoe Mpohwo Anɨtu kako sɨmeho wopɨngo nejapmmentisofoho. Kako wopɨngoꞌnohini nalohofonto yoꞌmayoso siki nejapɨwoꞌnɨngkisofoho. Kako nakwoe sɨmehomo nasosofitofɨwoꞌnɨngkisofoho. Osoꞌno nakwo kakoꞌnji nohumentɨhwaneꞌno hontohumalohwono.
16 Que o próprio Jesus Cristo, o nosso Senhor, e Deus, o nosso Pai, que nos ama e que na sua bondade nos dá uma coragem que não acaba e uma esperança firme,
17 Osoꞌno Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas Kɨlaisɨꞌnji siko sekumo sosofitofosesyohumahosɨsi yokumpohnꞌnyo semokahonɨngkohosɨsi sekwo yoꞌmayo hungkuno soꞌnji yoꞌmayo syoho soꞌnji wopɨngoꞌnohini uyantɨfeho. Osoꞌno jomo ulalokuhwono.
17 encham o coração de vocês de ânimo e os tornem fortes para fazerem e dizerem tudo o que é bom!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Tessalonicenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.