2 Coríntios 9
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVI
1 Sekwo oso hungkuno Anɨtuye aꞌamu ne somo ufoꞌmayoꞌneso nto upaꞌnɨmentohofofoho. Osoꞌno oso hisoꞌno ngko nomꞌne hungkuno sawemoso maselɨmnehono.
1 Não tenho necessidade de escrever-lhes a respeito dessa assistência aos santos.
2 Ngko huno niyohoho. Sekwo olo syoho losomneꞌno hi semoꞌnyoꞌne yalokwofo. Osoꞌno ngko olo hwaho Masetouniya aꞌamufe sɨmanopo sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohefoho. Ole ulɨwoꞌnɨngkohono. Soswo angaꞌno mehonɨhwatɨmentɨhwone sohonta aꞌamu hwaho Ngkɨlik ango Koulin osopo humalofoso olo syoho hiloso nto ulɨkaꞌmentohofofoho. Ose ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno olo hwaho Masetouniya aꞌamuso oso hungkuno homo somo upaꞌnontɨfi hofɨko hiꞌnji olo syoho hiloso ulɨkofalokwofo.
2 Reconheço a sua disposição em ajudar e já mostrei aos macedônios o orgulho que tenho de vocês, dizendo-lhes que, desde o ano passado, vocês da Acaia estavam prontos a contribuir; e a dedicação de vocês motivou a muitos.
3 Ngko olo syoho hilo soꞌno sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohe soꞌno ne ane imoꞌnonoho. Oꞌo, ngko nto selohe hopaso sekwo hamniyoho huꞌmeesiyoso sokafo femokosyohumamno. Ose syafɨsyonji oso aꞌamu hiso sekwoe ango poneꞌno uhwojalokuhwono.
3 Contudo, estou enviando os irmãos para que o orgulho que temos de vocês a esse respeito não seja em vão, mas que vocês estejam preparados, como eu disse que estariam,
4 Ngko sekwoe yahino wopɨngo soꞌno aꞌamu lomo ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno ngko aꞌamu Masetouniya fehohnjo soꞌnji sekumo seꞌmehwasoꞌno sekwo hamniyoho hiso sokafo mohoꞌnasiyoꞌmanji ngko wonɨmango engo wannɨmontonoho. I sekwo hokunonji wonɨmango wonanɨmontonoho.
4 a fim de que, se alguns macedônios forem comigo e os encontrarem despreparados, nós, para não mencionar vocês, não fiquemos envergonhados por tanta confiança que tivemos.
5 Ose mmoꞌnonehonji ngko ole syofɨhuꞌmale, Ngko olo aꞌamu lomo ango Koulin sopo kakineꞌno uhwatɨme oso hamniyoho sekwo uyohojano lontɨfe soꞌno hofɨko sekwoꞌnji sokafo itoꞌno fesyohumamno. Oseso ngko tɨfi noseꞌmahmꞌmeꞌno ngko hamniyoho hiso sekumtaꞌni momakulɨsyosemaꞌmnehono. Oꞌo, sekwo nomꞌne aꞌamu somo sɨmeho uyalokwofo soꞌno sekwo sɨmeho nohayoꞌnji sekwoe huno mtaꞌni fohoꞌnahumno.
5 Assim, achei necessário recomendar que os irmãos os visitem antes e concluam os preparativos para a contribuição que vocês prometeram. Então ela estará pronta como oferta generosa, e não como algo dado com avareza.
6 Sekwo olo soꞌno huno fɨsyafɨhupmno. Hwe fihwo kako wopayo weꞌe hulinyo sohwo kako wopayo weꞌe womaꞌmontonoho. I aꞌamu nomꞌne sohwo kako wopayo engo hulinyo sohwo kako wopayo engo womaꞌmontonoho.
6 Lembrem-se: aquele que semeia pouco, também colherá pouco, e aquele que semeia com fartura, também colherá fartamente.
7 Sekwo aꞌamu angaꞌno angaꞌnohino soku sekwo huno hamniyoho alale wohoꞌnosyano lɨfijoꞌmanji sekwoe hunomnohini inɨngkakuji fohoꞌnaopmno. Aꞌamu fehohnjo hofɨko hamniyoho engo soꞌno jomo yokumpohnꞌnyo selɨkujoꞌno aꞌamu fihwa hofɨko sɨmeho tangoꞌnji hamniyoho hiso hoꞌnasiyoso oso wopɨngoꞌmaho. Oꞌo aꞌamu kakoe huno mtaꞌni hamniyoho sɨmeho wopɨngoꞌnjo uyo sohumo Anɨtu kako oso humneꞌno sɨmonyo yalofoho.
7 Cada um dê conforme determinou em seu coração, não com pesar ou por obrigação, pois Deus ama quem dá com alegria.
8 Anɨtu kako yoꞌmayo itoꞌno humayoꞌne sejapɨhwosi osoꞌnji nomꞌne yoꞌmayoso ilɨfeesiyoꞌneso sejaponeso hopoenohino hweho. Oseso sekwo itoꞌnohini nohumafɨkuji nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmayoꞌneso ilɨfeesiyoꞌneso weho. Oseso sekwo nomꞌne aꞌamu somo wopɨngo ulohofoꞌneso hopoenohino kuyoho.
8 E Deus é poderoso para fazer que lhes seja acrescentada toda a graça, para que em todas as coisas, em todo o tempo, tendo tudo o que é necessário, vocês transbordem em toda boa obra.
9 Oso paꞌnyoso aꞌamu Anɨtuye hungkuno mtɨꞌmokumentohofo sohwa ole mtɨꞌmokumentohofi,
9 Como está escrito: "Distribuiu, deu os seus bens aos necessitados; a sua justiça dura para sempre".
10 Anɨtu kako aꞌamu hnꞌnɨmo yoꞌmayo uyo hujoꞌne nejaponteso tɨfi wopayo nyoꞌneso nejapɨwoꞌnɨngkiso hweho. Oso hopaso sekwo aꞌamu nomꞌne somo ufoꞌmalokwofo soꞌno sekwo wopayo hulalokwofo. Oso hulalokwofoso engo imoꞌnɨngkuhwosi ne piꞌnɨngo engo womantɨfeho. Oseso oso uyo hujoso Anɨtu kako piꞌnɨngo wosejapmmontonoho.
10 Aquele que supre a semente ao que semeia e o pão ao que come, também lhes suprirá e aumentará a semente e fará crescer os frutos da sua justiça.
11 Sekwoe yoꞌmayo soꞌno Anɨtu engo imokahonɨngkuhwosi sekwo yoꞌmayoso nomꞌne aꞌamu somo yano uyantɨfeho. Oseso oso hamniyoho uhuꞌmokinyoso nakwo nomotasɨhwasoꞌno aꞌamu piꞌnɨngo engo sekwoe yahino wopɨngo soꞌno Anɨtumo isamoyoka mɨkunɨmposo ulantɨfeho.
11 Vocês serão enriquecidos de todas as formas, para que possam ser generosos em qualquer ocasião e, por nosso intermédio, a sua generosidade resulte em ação de graças a Deus.
12 Sekwo oso yahino wopɨngo yalokwofo soꞌno yoꞌmayo wopɨngoso hufaꞌu umoꞌnɨmontonoho. Sɨmoꞌmo Anɨtuye aꞌamu umofonyo inyoso itoꞌnohino wohumantɨfeho. Nomꞌneso olenoho. Aꞌamu piꞌnɨngo engoso hofɨko Anɨtumo isamoyoka ulɨkuji kakoe yofe engo wohoꞌnomantɨfeho.
12 O serviço ministerial que vocês estão realizando não está apenas suprindo as necessidades do povo de Deus, mas também transbordando em muitas expressões de gratidão a Deus.
13 Sekwo nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmalokwofo huhwo sohwa hofɨko huno ole wosesyofɨsyantɨfeho. Aꞌamu Koulinɨso hofɨko Kɨlaisɨye hungkunomo upaꞌnontɨfi itoꞌno inɨngkowalokwofo. Mangoꞌnohinɨꞌmaho. Oꞌo, neꞌnjofoho. Ose syasyefɨsyɨkuji hofɨko sekumtaꞌni hamniyoho mapijo soꞌnji sekwoe yahino wopɨngo soꞌntnneꞌno Anɨtumo isamoyoka engo ulantɨfeho.
13 Por meio dessa prova de serviço ministerial, outros louvarão a Deus pela obediência que acompanha a confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade de vocês em compartilhar seus bens com eles e com todos os outros.
14 Oseso aꞌamu hiso hofɨko huno ole uyono. Anɨtu kako sekumo wopɨngo engo selohofalofoho. Hofɨko sekumneꞌno Anɨtu kako sekumo wopɨngo neꞌno selohofoꞌne soꞌno jomo ulantɨfeho.
14 E nas orações que fazem por vocês, eles estarão cheios de amor por vocês, por causa da insuperável graça que Deus tem dado a vocês.
15 Anɨtu kako kakoe hwomu wonyoangkafo nejapmmentiso soꞌno nakwo isamoyoka mɨkunɨmposo ulano. Hwomu huhwo sohwoe mpoyo wopɨngo hopiꞌnonohinoso nakwo hopoenohini molanehwono.
15 Graças a Deus por seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.