2 Coríntios 9
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NAA
1 Sekwo oso hungkuno Anɨtuye aꞌamu ne somo ufoꞌmayoꞌneso nto upaꞌnɨmentohofofoho. Osoꞌno oso hisoꞌno ngko nomꞌne hungkuno sawemoso maselɨmnehono.
1 Ora, quanto à assistência a favor dos santos, não é necessário que eu escreva a vocês.
2 Ngko huno niyohoho. Sekwo olo syoho losomneꞌno hi semoꞌnyoꞌne yalokwofo. Osoꞌno ngko olo hwaho Masetouniya aꞌamufe sɨmanopo sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohefoho. Ole ulɨwoꞌnɨngkohono. Soswo angaꞌno mehonɨhwatɨmentɨhwone sohonta aꞌamu hwaho Ngkɨlik ango Koulin osopo humalofoso olo syoho hiloso nto ulɨkaꞌmentohofofoho. Ose ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno olo hwaho Masetouniya aꞌamuso oso hungkuno homo somo upaꞌnontɨfi hofɨko hiꞌnji olo syoho hiloso ulɨkofalokwofo.
2 Porque conheço a boa vontade de vocês, da qual me orgulho diante dos macedônios, dizendo que os irmãos da Acaia estão preparados desde o ano passado. E o zelo de vocês tem estimulado muitos deles.
3 Ngko olo syoho hilo soꞌno sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohe soꞌno ne ane imoꞌnonoho. Oꞌo, ngko nto selohe hopaso sekwo hamniyoho huꞌmeesiyoso sokafo femokosyohumamno. Ose syafɨsyonji oso aꞌamu hiso sekwoe ango poneꞌno uhwojalokuhwono.
3 Mas enviei estes irmãos, para que o nosso louvor a respeito de vocês neste particular não se desminta, a fim de que, como venho dizendo, vocês estivessem preparados.
4 Ngko sekwoe yahino wopɨngo soꞌno aꞌamu lomo ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno ngko aꞌamu Masetouniya fehohnjo soꞌnji sekumo seꞌmehwasoꞌno sekwo hamniyoho hiso sokafo mohoꞌnasiyoꞌmanji ngko wonɨmango engo wannɨmontonoho. I sekwo hokunonji wonɨmango wonanɨmontonoho.
4 Do contrário, se alguns macedônios forem comigo e descobrirem que vocês não estão preparados, isso será uma vergonha para nós — para não dizer que será para vocês também — por toda essa confiança que tivemos em vocês.
5 Ose mmoꞌnonehonji ngko ole syofɨhuꞌmale, Ngko olo aꞌamu lomo ango Koulin sopo kakineꞌno uhwatɨme oso hamniyoho sekwo uyohojano lontɨfe soꞌno hofɨko sekwoꞌnji sokafo itoꞌno fesyohumamno. Oseso ngko tɨfi noseꞌmahmꞌmeꞌno ngko hamniyoho hiso sekumtaꞌni momakulɨsyosemaꞌmnehono. Oꞌo, sekwo nomꞌne aꞌamu somo sɨmeho uyalokwofo soꞌno sekwo sɨmeho nohayoꞌnji sekwoe huno mtaꞌni fohoꞌnahumno.
5 Portanto, julguei necessário recomendar aos irmãos que me precedessem na visita a vocês e preparassem de antemão a oferta que vocês prometeram, para que esteja pronta como expressão de generosidade e não de avareza.
6 Sekwo olo soꞌno huno fɨsyafɨhupmno. Hwe fihwo kako wopayo weꞌe hulinyo sohwo kako wopayo weꞌe womaꞌmontonoho. I aꞌamu nomꞌne sohwo kako wopayo engo hulinyo sohwo kako wopayo engo womaꞌmontonoho.
6 E isto afirmo: aquele que semeia pouco também colherá pouco; e o que semeia com fartura também colherá com fartura.
7 Sekwo aꞌamu angaꞌno angaꞌnohino soku sekwo huno hamniyoho alale wohoꞌnosyano lɨfijoꞌmanji sekwoe hunomnohini inɨngkakuji fohoꞌnaopmno. Aꞌamu fehohnjo hofɨko hamniyoho engo soꞌno jomo yokumpohnꞌnyo selɨkujoꞌno aꞌamu fihwa hofɨko sɨmeho tangoꞌnji hamniyoho hiso hoꞌnasiyoso oso wopɨngoꞌmaho. Oꞌo aꞌamu kakoe huno mtaꞌni hamniyoho sɨmeho wopɨngoꞌnjo uyo sohumo Anɨtu kako oso humneꞌno sɨmonyo yalofoho.
7 Cada um contribua segundo tiver proposto no coração, não com tristeza ou por necessidade, porque Deus ama quem dá com alegria.
8 Anɨtu kako yoꞌmayo itoꞌno humayoꞌne sejapɨhwosi osoꞌnji nomꞌne yoꞌmayoso ilɨfeesiyoꞌneso sejaponeso hopoenohino hweho. Oseso sekwo itoꞌnohini nohumafɨkuji nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmayoꞌneso ilɨfeesiyoꞌneso weho. Oseso sekwo nomꞌne aꞌamu somo wopɨngo ulohofoꞌneso hopoenohino kuyoho.
8 Deus pode tornar abundante em vocês toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, ampla suficiência, vocês sejam abundantes em toda boa obra,
9 Oso paꞌnyoso aꞌamu Anɨtuye hungkuno mtɨꞌmokumentohofo sohwa ole mtɨꞌmokumentohofi,
9 como está escrito: “Distribuiu, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.”
10 Anɨtu kako aꞌamu hnꞌnɨmo yoꞌmayo uyo hujoꞌne nejaponteso tɨfi wopayo nyoꞌneso nejapɨwoꞌnɨngkiso hweho. Oso hopaso sekwo aꞌamu nomꞌne somo ufoꞌmalokwofo soꞌno sekwo wopayo hulalokwofo. Oso hulalokwofoso engo imoꞌnɨngkuhwosi ne piꞌnɨngo engo womantɨfeho. Oseso oso uyo hujoso Anɨtu kako piꞌnɨngo wosejapmmontonoho.
10 E Deus, que dá semente ao que semeia e pão para alimento, também suprirá e aumentará as sementes e multiplicará os frutos da justiça de vocês.
11 Sekwoe yoꞌmayo soꞌno Anɨtu engo imokahonɨngkuhwosi sekwo yoꞌmayoso nomꞌne aꞌamu somo yano uyantɨfeho. Oseso oso hamniyoho uhuꞌmokinyoso nakwo nomotasɨhwasoꞌno aꞌamu piꞌnɨngo engo sekwoe yahino wopɨngo soꞌno Anɨtumo isamoyoka mɨkunɨmposo ulantɨfeho.
11 Assim, vocês serão enriquecidos em tudo para toda generosidade, a qual, por meio de nós, resulta em orações de gratidão a Deus.
12 Sekwo oso yahino wopɨngo yalokwofo soꞌno yoꞌmayo wopɨngoso hufaꞌu umoꞌnɨmontonoho. Sɨmoꞌmo Anɨtuye aꞌamu umofonyo inyoso itoꞌnohino wohumantɨfeho. Nomꞌneso olenoho. Aꞌamu piꞌnɨngo engoso hofɨko Anɨtumo isamoyoka ulɨkuji kakoe yofe engo wohoꞌnomantɨfeho.
12 Porque o serviço desta assistência não só supre a necessidade dos santos, mas também transborda em muitas orações de gratidão a Deus.
13 Sekwo nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmalokwofo huhwo sohwa hofɨko huno ole wosesyofɨsyantɨfeho. Aꞌamu Koulinɨso hofɨko Kɨlaisɨye hungkunomo upaꞌnontɨfi itoꞌno inɨngkowalokwofo. Mangoꞌnohinɨꞌmaho. Oꞌo, neꞌnjofoho. Ose syasyefɨsyɨkuji hofɨko sekumtaꞌni hamniyoho mapijo soꞌnji sekwoe yahino wopɨngo soꞌntnneꞌno Anɨtumo isamoyoka engo ulantɨfeho.
13 Na prova deste serviço, eles glorificam a Deus pela obediência da confissão que vocês fazem do evangelho de Cristo e pela generosidade com que vocês contribuem para eles e para todos,
14 Oseso aꞌamu hiso hofɨko huno ole uyono. Anɨtu kako sekumo wopɨngo engo selohofalofoho. Hofɨko sekumneꞌno Anɨtu kako sekumo wopɨngo neꞌno selohofoꞌne soꞌno jomo ulantɨfeho.
14 enquanto eles oram por vocês, com grande afeto, por causa da extraordinária graça de Deus que foi dada a vocês.
15 Anɨtu kako kakoe hwomu wonyoangkafo nejapmmentiso soꞌno nakwo isamoyoka mɨkunɨmposo ulano. Hwomu huhwo sohwoe mpoyo wopɨngo hopiꞌnonohinoso nakwo hopoenohini molanehwono.
15 Graças a Deus pelo seu dom indescritível!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.