2 Coríntios 9

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sekwo oso hungkuno Anɨtuye aꞌamu ne somo ufoꞌmayoꞌneso nto upaꞌnɨmentohofofoho. Osoꞌno oso hisoꞌno ngko nomꞌne hungkuno sawemoso maselɨmnehono.
1 Quanto à administração que se faz a favor dos santos, não necessito escrever-vos,
2 Ngko huno niyohoho. Sekwo olo syoho losomneꞌno hi semoꞌnyoꞌne yalokwofo. Osoꞌno ngko olo hwaho Masetouniya aꞌamufe sɨmanopo sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohefoho. Ole ulɨwoꞌnɨngkohono. Soswo angaꞌno mehonɨhwatɨmentɨhwone sohonta aꞌamu hwaho Ngkɨlik ango Koulin osopo humalofoso olo syoho hiloso nto ulɨkaꞌmentohofofoho. Ose ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno olo hwaho Masetouniya aꞌamuso oso hungkuno homo somo upaꞌnontɨfi hofɨko hiꞌnji olo syoho hiloso ulɨkofalokwofo.
2 porque bem sei a prontidão do vosso ânimo, da qual me glorio de vós, para com os macedônios, que a Acaia está pronta desde o ano passado, e o vosso zelo tem estimulado muitos.
3 Ngko olo syoho hilo soꞌno sekwoe yofe hoꞌnomawoꞌnɨngkohe soꞌno ne ane imoꞌnonoho. Oꞌo, ngko nto selohe hopaso sekwo hamniyoho huꞌmeesiyoso sokafo femokosyohumamno. Ose syafɨsyonji oso aꞌamu hiso sekwoe ango poneꞌno uhwojalokuhwono.
3 Mas enviei estes irmãos, para que a nossa glória, acerca de vós, não seja vã nessa parte; para que (como já disse) possais estar prontos,
4 Ngko sekwoe yahino wopɨngo soꞌno aꞌamu lomo ulɨwoꞌnɨngkohe soꞌno ngko aꞌamu Masetouniya fehohnjo soꞌnji sekumo seꞌmehwasoꞌno sekwo hamniyoho hiso sokafo mohoꞌnasiyoꞌmanji ngko wonɨmango engo wannɨmontonoho. I sekwo hokunonji wonɨmango wonanɨmontonoho.
4 a fim de, se acaso os macedônios vierem comigo e vos acharem desapercebidos, não nos envergonharmos nós (para não dizermos, vós) deste firme fundamento de glória.
5 Ose mmoꞌnonehonji ngko ole syofɨhuꞌmale, Ngko olo aꞌamu lomo ango Koulin sopo kakineꞌno uhwatɨme oso hamniyoho sekwo uyohojano lontɨfe soꞌno hofɨko sekwoꞌnji sokafo itoꞌno fesyohumamno. Oseso ngko tɨfi noseꞌmahmꞌmeꞌno ngko hamniyoho hiso sekumtaꞌni momakulɨsyosemaꞌmnehono. Oꞌo, sekwo nomꞌne aꞌamu somo sɨmeho uyalokwofo soꞌno sekwo sɨmeho nohayoꞌnji sekwoe huno mtaꞌni fohoꞌnahumno.
5 Portanto, tive por coisa necessária exortar estes irmãos, para que, primeiro, fossem ter convosco e preparassem de antemão a vossa bênção já antes anunciada, para que esteja pronta como bênção e não como avareza.
6 Sekwo olo soꞌno huno fɨsyafɨhupmno. Hwe fihwo kako wopayo weꞌe hulinyo sohwo kako wopayo weꞌe womaꞌmontonoho. I aꞌamu nomꞌne sohwo kako wopayo engo hulinyo sohwo kako wopayo engo womaꞌmontonoho.
6 E digo isto: Que o que semeia pouco pouco também ceifará; e o que semeia em abundância em abundância também ceifará.
7 Sekwo aꞌamu angaꞌno angaꞌnohino soku sekwo huno hamniyoho alale wohoꞌnosyano lɨfijoꞌmanji sekwoe hunomnohini inɨngkakuji fohoꞌnaopmno. Aꞌamu fehohnjo hofɨko hamniyoho engo soꞌno jomo yokumpohnꞌnyo selɨkujoꞌno aꞌamu fihwa hofɨko sɨmeho tangoꞌnji hamniyoho hiso hoꞌnasiyoso oso wopɨngoꞌmaho. Oꞌo aꞌamu kakoe huno mtaꞌni hamniyoho sɨmeho wopɨngoꞌnjo uyo sohumo Anɨtu kako oso humneꞌno sɨmonyo yalofoho.
7 Cada um contribua segundo propôs no seu coração, não com tristeza ou por necessidade; porque Deus ama ao que dá com alegria.
8 Anɨtu kako yoꞌmayo itoꞌno humayoꞌne sejapɨhwosi osoꞌnji nomꞌne yoꞌmayoso ilɨfeesiyoꞌneso sejaponeso hopoenohino hweho. Oseso sekwo itoꞌnohini nohumafɨkuji nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmayoꞌneso ilɨfeesiyoꞌneso weho. Oseso sekwo nomꞌne aꞌamu somo wopɨngo ulohofoꞌneso hopoenohino kuyoho.
8 E Deus é poderoso para tornar abundante em vós toda graça, a fim de que, tendo sempre, em tudo, toda suficiência, superabundeis em toda boa obra,
9 Oso paꞌnyoso aꞌamu Anɨtuye hungkuno mtɨꞌmokumentohofo sohwa ole mtɨꞌmokumentohofi,
9 conforme está escrito: Espalhou, deu aos pobres, a sua justiça permanece para sempre.
10 Anɨtu kako aꞌamu hnꞌnɨmo yoꞌmayo uyo hujoꞌne nejaponteso tɨfi wopayo nyoꞌneso nejapɨwoꞌnɨngkiso hweho. Oso hopaso sekwo aꞌamu nomꞌne somo ufoꞌmalokwofo soꞌno sekwo wopayo hulalokwofo. Oso hulalokwofoso engo imoꞌnɨngkuhwosi ne piꞌnɨngo engo womantɨfeho. Oseso oso uyo hujoso Anɨtu kako piꞌnɨngo wosejapmmontonoho.
10 Ora, aquele que dá a semente ao que semeia e pão para comer também multiplicará a vossa sementeira e aumentará os frutos da vossa justiça;
11 Sekwoe yoꞌmayo soꞌno Anɨtu engo imokahonɨngkuhwosi sekwo yoꞌmayoso nomꞌne aꞌamu somo yano uyantɨfeho. Oseso oso hamniyoho uhuꞌmokinyoso nakwo nomotasɨhwasoꞌno aꞌamu piꞌnɨngo engo sekwoe yahino wopɨngo soꞌno Anɨtumo isamoyoka mɨkunɨmposo ulantɨfeho.
11 para que em tudo enriqueçais para toda a beneficência, a qual faz que por nós se deem graças a Deus.
12 Sekwo oso yahino wopɨngo yalokwofo soꞌno yoꞌmayo wopɨngoso hufaꞌu umoꞌnɨmontonoho. Sɨmoꞌmo Anɨtuye aꞌamu umofonyo inyoso itoꞌnohino wohumantɨfeho. Nomꞌneso olenoho. Aꞌamu piꞌnɨngo engoso hofɨko Anɨtumo isamoyoka ulɨkuji kakoe yofe engo wohoꞌnomantɨfeho.
12 Porque a administração desse serviço não só supre as necessidades dos santos, mas também redunda em muitas graças, que se dão a Deus,
13 Sekwo nomꞌne aꞌamu somo ufoꞌmalokwofo huhwo sohwa hofɨko huno ole wosesyofɨsyantɨfeho. Aꞌamu Koulinɨso hofɨko Kɨlaisɨye hungkunomo upaꞌnontɨfi itoꞌno inɨngkowalokwofo. Mangoꞌnohinɨꞌmaho. Oꞌo, neꞌnjofoho. Ose syasyefɨsyɨkuji hofɨko sekumtaꞌni hamniyoho mapijo soꞌnji sekwoe yahino wopɨngo soꞌntnneꞌno Anɨtumo isamoyoka engo ulantɨfeho.
13 visto como, na prova desta administração, glorificam a Deus pela submissão que confessais quanto ao evangelho de Cristo, e pela liberalidade de vossos dons para com eles e para com todos,
14 Oseso aꞌamu hiso hofɨko huno ole uyono. Anɨtu kako sekumo wopɨngo engo selohofalofoho. Hofɨko sekumneꞌno Anɨtu kako sekumo wopɨngo neꞌno selohofoꞌne soꞌno jomo ulantɨfeho.
14 e pela sua oração por vós, tendo de vós saudades, por causa da excelente graça de Deus que em vós há.
15 Anɨtu kako kakoe hwomu wonyoangkafo nejapmmentiso soꞌno nakwo isamoyoka mɨkunɨmposo ulano. Hwomu huhwo sohwoe mpoyo wopɨngo hopiꞌnonohinoso nakwo hopoenohini molanehwono.
15 Graças a Deus, pois, pelo seu dom inefável.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 9, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.