1 Tessalonicenses 3

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Nakwo sekuneꞌno neꞌno syosyefɨsyɨwoꞌnalokuhwone soꞌno sekwoe hungkuno najo soꞌne nohontohumehwaloho. Osoꞌno Sailasɨꞌnji nekwo ole mtitofontai nekwo ango Atenɨs sopo nohumentai
1 Pelo que, não podendo suportar mais o cuidado por vós, pareceu-nos bem ficar sozinhos em Atenas;
2 Timouti sekuyepono wolɨhwojantayoꞌyɨhwoyo. Timouti huhwo sohwo kako nekwoꞌnji Anɨtuye syoho yontani Jisas Kɨlaisɨye hungkuno lutɨhwawoꞌnɨngkiso hweho. Nekwo Timoutimo sekwoe sɨmeho hiꞌntnnonohino somneꞌno yokumpohnꞌnyo semokiyoꞌneꞌno uhwajɨhwoyo. Kako Anɨtuye yokumpohnꞌnyo soꞌno wasefohotoꞌmtonoho.
2 e enviamos nosso irmão Timóteo, ministro de Deus no evangelho de Cristo, para, em benefício da vossa fé, confirmar-vos e exortar-vos,
3 Yoꞌmayo tangoso seꞌmalokunjo soꞌno iyoho masenonehoho. Sekwo huno moiꞌwonoho. Yoꞌmayo tohino mayosoꞌno Anɨtu lɨmento, Tohino wotɨpemantɨfeho. Ose lɨmentisofoho.
3 a fim de que ninguém se inquiete com estas tribulações. Porque vós mesmos sabeis que estamos designados para isto;
4 Nakwo sekwoꞌnji nohumentani oso hisoꞌno nto selɨmentɨhwoni, Nakwo hopiꞌnonohino tohino engo notɨpemanefoho. Ose selahonɨngkuhwoni hungkuno hiloso ne imoꞌnɨmentiso soꞌno huno seyohoho.
4 pois, quando ainda estávamos convosco, predissemos que íamos ser afligidos, o que, de fato, aconteceu e é do vosso conhecimento.
5 Osoꞌno sekwo wopɨngo ko humalofo syafɨsyonji sekwoe hungkuno najo soꞌne mohontohumamnehono. Osoꞌno olo hilo soꞌno Timoutimo sekuyepono wolɨhwatɨmneꞌno yohono. Sekwo sɨmeho hiꞌntnnonohinoso yokumpohnꞌnyo hiꞌnji kohumalofo. Seten kako sekumo afofoꞌnjo sejapɨhwosoꞌno nakwoe syoho ne ane imoꞌnonoholontae lɨhwajɨhwoyo.
5 Foi por isso que, já não me sendo possível continuar esperando, mandei indagar o estado da vossa fé, temendo que o Tentador vos provasse, e se tornasse inútil o nosso labor.
6 Timouti sekumo selɨkoꞌmanto olohonta nakumo neꞌmakwoho. Hungkuno wopɨngo sekumtaꞌangoso lonetɨhwahoho. Ole lonetɨhwahi, Hofɨko Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyalokwofo. Hofɨko aꞌamu nomꞌne somo sɨmeho wopɨngo uyontɨfi ufoꞌmalokwofo. Engolopohamo hofɨko nakumneꞌno syafɨsyɨwoꞌnɨngkohofo. Nakwo sekumo wosehonantaneꞌno yalokuhwone hopaso sekwo nakumo wonehonantɨfeꞌno yalokwofo. Ose nalɨmasofoho.
6 Agora, porém, com o regresso de Timóteo, vindo do vosso meio, trazendo-nos boas notícias da vossa fé e do vosso amor, e, ainda, de que sempre guardais grata lembrança de nós, desejando muito ver-nos, como, aliás, também nós a vós outros,
7 Nakwoe aꞌamu soku, nakwo olopo tohino engo mentani nohumentanɨngkuhwone sekwo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyɨwoꞌnɨngkohofo soꞌno upaꞌnontani oso hisoꞌno nakumo yokumpohnꞌnyo natofoꞌnefoho.
7 sim, irmãos, por isso, fomos consolados acerca de vós, pela vossa fé, apesar de todas as nossas privações e tribulação,
8 Sekwo Hwe Engo Jisas sohumneꞌno yokumpohnꞌnyo humalofo soꞌno huno naiso soꞌno yoꞌmayo tango nakumo neꞌmasoso nakwo sɨmeho wopɨngoꞌnji wohumantanoho.
8 porque, agora, vivemos, se é que estais firmados no Senhor.
9 Nakwo sekumneꞌno Mpohumo jomo ulontani sɨmeho wopɨngo wonyoangkafo namoꞌnɨngkohoho. Sɨmeho wopɨngo wonyoangkafo soꞌno Mpohumo isamoyoka pipi ulanehwono. Nakwo sekumneꞌno sɨmonyo yalokuhwono.
9 Pois que ações de graças podemos tributar a Deus no tocante a vós outros, por toda a alegria com que nos regozijamos por vossa causa, diante do nosso Deus,
10 Mofehiꞌnyoꞌnji sɨkunoꞌnji nakwo sekumo sefomayoꞌne Anɨtumo jomo ulɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Sekwo Anɨtumo sɨmeho weꞌe uyɨfijoꞌmanji nosehonɨngkuhwasi sekwoe sɨmeho hiꞌntnnono engo uyosoꞌno wosefomaꞌmtonoho.
10 orando noite e dia, com máximo empenho, para vos ver pessoalmente e reparar as deficiências da vossa fé?
11 Nakwoe Mpohwo Anɨtuꞌnji nakwoe Hwe Engo Jisas ntnneꞌno sekumo Tesolounika seꞌmayoꞌne honɨngkano namofiyoꞌne jomo ulalokuhwono.
11 Ora, o nosso mesmo Deus e Pai, e Jesus, nosso Senhor, dirijam-nos o caminho até vós,
12 Hwe Engo sohumo ole ulalokuhwono, Sekwo sɨmeho afa inɨwoꞌnɨngkohofo soꞌnji sekwo nufoꞌmaꞌnɨwoꞌnɨngkohofo soꞌnji aꞌamu nomꞌne somo sɨmeho uyo soꞌntnneꞌno engo umojo. Ose ulalokuhwono. Nakwo sekumneꞌno hitoho selofɨwoꞌnɨngkiso hopaso Hwe Engo sohwo kako sekumo sefoꞌmayoꞌne jomo ulalokuhwono.
12 e o Senhor vos faça crescer e aumentar no amor uns para com os outros e para com todos, como também nós para convosco,
13 Hwe Engo ose yososo sekwoe sɨmeho somo yokumpohnꞌnyo semokososo nakwoe Hwe Engo Jisas kakoe aꞌamuꞌnji asomo pɨfijo sohonta sekwo Anɨtuye sɨmanopo lohofɨkuji honɨngkano wonyo ane wopɨngoꞌnohini lohopitnne kuyoho.
13 a fim de que seja o vosso coração confirmado em santidade, isento de culpa, na presença de nosso Deus e Pai, na vinda de nosso Senhor Jesus, com todos os seus santos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Tessalonicenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.