1 Timóteo 4
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVT
1 Anɨtuye Towahuno sohwo kako hungkuno yoloho ole nalɨmento, Olo hwaho lopo sɨkuno moiꞌwo imoꞌnyoꞌne mofone sohonta aꞌamu fehohnjoso hofɨko Anɨtuye hungkunomo hohujo ikinjaopitnnefoho. Oso hohosohonta hofɨko hwasyo hungkuno upaꞌnɨngkuji hofɨko Setenɨmo tɨfi inɨngkafitnnefoho.
1 O Espírito afirma claramente que nos últimos tempos alguns se desviarão da fé, dando ouvidos a espíritos enganadores e a ensinamentos de demônios,
2 Oso aꞌamu wonyo hwasyo hungkuno lɨkujo sohwa hofɨko oso hwasyo hungkuno homo somneꞌno hofɨko sɨmeho moꞌmo wonɨmango munyoꞌnjo ihwosoꞌno oloꞌmo iꞌnongki wohumentɨhwantɨfeho.
2 que vêm de indivíduos hipócritas e mentirosos, cuja consciência está morta.
3 Hofɨko hwasyo hungkuno ole wolutɨhwantɨfeho. Sekwo ape nomafɨkutoho. Sekwo wosopayo fehohnjoso nonɨngkutoho. Hofɨko hwasyo hungkuno ose wolantɨfeho. I osoꞌno yoꞌmayo wosopayo nyoꞌne, ape mayo yahinoso Anɨtu kako kakoe mehomi ne somo uyɨmentisofoho. Aꞌamu Kɨlaisɨmo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨwoꞌnɨngkohofoso hofɨko Anɨtuye hungkuno neꞌnjo somneꞌno huno uyahonɨngki oso yoꞌmayo hiso hofɨko Anɨtu kakoe aho mtaꞌni mantɨfe soꞌno hofɨko Anɨtumo isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkohofofoho.
3 Tais pessoas afirmam que é errado se casar e proíbem que se comam certos alimentos, que Deus criou para serem recebidos com ação de graças pelos que são fiéis e conhecedores da verdade.
4 Nakwo olo soꞌno huno nayohoho. Yoꞌmayo Anɨtu mtɨꞌmokumentisoso wopɨngofoho. I osoꞌno nakwo humayoso pehoꞌneto. Oꞌo, nakwo Anɨtuye ahomtaꞌni yoꞌmayoso nomehwasi kakimo isamoyoka ulano.
4 Porque tudo que Deus fez é bom, não devemos rejeitar nada, mas a tudo receber com ação de graças,
5 Ou, yoꞌmayo Anɨtu mtɨꞌmokonto wopɨngofoho nalɨmentiso soꞌno nakwo oso hisoꞌno isamoyoka ulɨwoꞌnɨngkuhwoneꞌmanji yoꞌmayo wopɨngoꞌnohini imoꞌnalofoho.
5 pois sabemos que se torna aceitável pela palavra de Deus e pela oração.
6 U ngko Poulɨꞌni olo hungkuno kikineꞌno mtɨꞌmokalokwe loso kɨko olo hungkuno loso Anɨtuye aꞌamu ne somo lutɨhusoso u kɨko Kɨlais Jisasɨye syoho ulohofiyo ne umoꞌnɨmonnoho. Kɨko Anɨtuye hungkuno somo sɨmeho hiꞌntnnono uyohoji sɨkuno huhwo huhwi tɨfi inɨngkusoꞌmanji kɨko Kɨlaisɨye yokumpohnꞌnyo mahoji yokumpohnꞌnyo walohoꞌmonnoho.
6 Se você explicar estas coisas aos irmãos, será um bom servo de Cristo Jesus, nutrido pela mensagem da fé e pelo bom ensino que tem seguido.
7 Kɨko senɨngkwohwosa mtaꞌango aꞌmane hungkuno soꞌno huno piꞌnɨngo engo nosyafɨsyohotoho. Oꞌo, oso hungkuno huhwo sohwo kako nakumo Anɨtuye yofeso molonetɨhwanehoho. Kɨko Anɨtuye yahino soꞌno huno ntoꞌno syofɨsyomahoji osomnohini ntoꞌno inɨngkayoꞌne syoho engo fiyo.
7 Não perca tempo discutindo mitos profanos e crendices absurdas. Em vez disso, exercite-se na devoção.
8 Nakwo olo hwaho lopo yoꞌmayo syoho iwoꞌnɨngkuhwoneso nakwoe aꞌapahoso yokumpohnꞌnyo imokinɨwoꞌnɨngkuhwonefoho. Oso wopɨngofoho. Oso paꞌnyoso nakwo Anɨtuye yahino soꞌno huno neꞌno syafɨsyɨhwasi osomnohini tɨfi ntoꞌno inɨngkowasoso oso yahino hiso olo hwaho lopo humentanɨngkuhwasi wonefoꞌmamontonoho. I olopoꞌnohinoꞌmaho. Oꞌo, nakwo Anɨtuꞌnji neꞌno humentanɨngkuhwasi tɨfi hohonta neꞌno nefoꞌmanefoho.
8 “O exercício físico tem algum valor, mas exercitar-se na devoção é muito melhor, pois promete benefícios não apenas nesta vida, mas também na vida futura.”
9 Olo hungkuno lalokwe loso nehopeho. Hungkuno hilo somo aꞌamu hopiꞌnono nupaꞌnɨngkuji sɨmeho hiꞌntnnono uyɨfe.
9 Essa é uma afirmação digna de confiança, e todos devem aceitá-la.
10 Anɨtu kako aꞌamu hopiꞌnonohinoso kakimo uꞌmayoꞌne honɨngkano imoꞌmentisofoho. Nakwo Anɨtu kako songo neꞌno humaso sohumo sɨmeho hiꞌntnnono nehopi uyalokuhwone hnꞌnɨmo Anɨtu kako asomo netɨmayoꞌne nakwo hontohumalohwono. Osoꞌno nakwo syoho tohohmtnnoꞌnjo yalokuhwoneso aꞌamu hopiꞌnono hofɨko Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono uyɨfitnneꞌentani yalokuhwono.
10 Trabalhamos arduamente e continuamos a lutar porque nossa esperança está no Deus vivo, o Salvador de todos, especialmente dos que creem.
11 Kɨko aꞌamu hopiꞌnonohino somo Anɨtuye hungkuno somo itoꞌno inɨngkafitnneꞌno hungkuno yokumpohnꞌnyo filutɨhwaho.
11 Ensine estas coisas e insista nelas.
12 Timouti sohwosi, kɨko hwe songo hwosoho. Oseso kɨko ntoꞌno mohumayoꞌmanji aꞌamu hofɨko kikimo kohonɨngkuji ole wokilantɨfeho. Timouti kɨko yoꞌmɨngohwosɨꞌmaho. Ose wokilantɨfeho. Osoꞌno kɨko ntoꞌno fosyohumahoji aꞌamu jɨje yahino wopɨngo yahonɨngkiji kohonɨngkuji tɨfi wokinɨngkapɨfe. Yoꞌmayo hungkuno ujoso ntoꞌno uso. Kɨko hopiꞌnonohino somo sɨmeho uyo. Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono uyo. Honɨngkano wonyo ane wopɨngoꞌnohini fiyo.
12 Não deixe que ninguém o menospreze porque você é jovem. Seja exemplo para todos os fiéis nas palavras, na conduta, no amor, na fé e na pureza.
13 Ngko kikimo kuꞌmayo soꞌno hontohumahoji Anɨtuye hungkunoso kɨko aꞌamu hopiꞌnonohino somneꞌno atofo fiso. Kɨko Anɨtuye yahino wopɨngo soꞌno syoho toho mtnnoꞌnjo fitɨhwaho.
13 Até minha chegada, dedique-se à leitura pública das Escrituras, ao encorajamento e ao ensino.
14 Hohonta kɨko Anɨtuye syoho maꞌmentohino sohonta hwe engo sohwa hofɨko kikimo aho kilonjɨmokumentohofo sohonta Anɨtu kako kikimo kakoe syoho iyo soꞌne kakoe yokumpohnꞌnyo kijapmmentisofoho. Kɨko oso hisoꞌno ikwesyafɨsyohoji aho yokumpohnꞌnyo kemokosyohumahoji Anɨtuye syoho yokumpohnꞌnyo fiyo.
14 Não descuide do dom que recebeu por meio de profecia quando os presbíteros impuseram as mãos sobre você.
15 Engolopohamo kɨko Anɨtuye syoho soꞌno sɨmeho kumoꞌnɨngkuhwosoꞌno oso syoho homo somo ntoꞌno mokosyohumentanɨngkiji aꞌamu hofɨko nokohonɨngkuji hofɨko oso jɨje syoho wopɨngo imoꞌnalokunjo soꞌno aꞌamu wokohonantɨfeho.
15 Dedique total atenção a essas questões. Entregue-se inteiramente a suas tarefas, para que todos vejam seu progresso.
16 Kɨko ntoꞌno humanji Anɨtuye syoho iwoꞌnɨngkino soꞌno huno ntoꞌno syafɨsyohoji kɨko aꞌamu somo Anɨtuye hungkuno ntoꞌno filutɨhwaho. Kɨko oso syoho hiso nusɨkwajohotoho. Oꞌo, kɨko oso syoho hisoꞌno yokumpohnꞌnyo fiyohoꞌnyo. U kɨko ose yohojoꞌno aꞌamu hofɨko jɨje hungkunomo haloho kupewoꞌnɨngkohofo soꞌnjimo Anɨtu kako kɨkoꞌnji wosetɨmaꞌmontonoho.
16 Fique atento a seu modo de viver e a seus ensinamentos. Permaneça fiel ao que é certo, e assim salvará a si mesmo e àqueles que o ouvem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.