1 Pedro 5
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs VC
1 Sekwo hwe engo sohwasimo, ngko hungkuno ole waselɨmneꞌno yohono. Ngko huhwoꞌni hwe engo hwoꞌnyoho. Oseso ngko nje tɨmo soꞌnji Kɨlais kako tohino engo nomanto peꞌnɨngkahonɨngki uhwonɨmentohefoho. Jisas Kɨlais asomo poso sohonta yoꞌmayo wonyoangkafo neꞌmasoso ngko huhwoꞌnnonji womantanoho. Oseso ngko olo syoho loso sekwo hwe engo sohwasiye ahopo wohuꞌmeesehumonneꞌno yohono.
1 Eis a exortação que dirijo aos anciãos que estão entre vós; porque sou ancião como eles, fui testemunha dos sofrimentos de Cristo e serei participante com eles daquela glória que se há de manifestar.
2 Sekwo Anɨtuye aꞌamu ne yahu sipsip paꞌnyoso hofɨko sekwoe ahomo humalofo somo ntoꞌno mokosyohumamno. Olo syoho Anɨtu kako sejapmmaso losoꞌno sekwo sɨmeho semoꞌnɨngkuhwosoꞌno hofiyoꞌno fiyɨmno. Olo syoho hiloso sekwo hamniyoho mayoꞌneꞌnohini ikutoho. Oꞌo, sekwo Anɨtumneꞌno syafɨsyɨkuji syoho yokumpohnꞌnyo fiyɨmno.
2 Velai sobre o rebanho de Deus, que vos é confiado. Tende cuidado dele, não constrangidos, mas espontaneamente; não por amor de interesse sórdido, mas com dedicação;
3 Oso aꞌamu Anɨtu kako sekwoe ahopo sehumajɨꞌmentiso somo sekwo hofɨkoe hwe engo sohwasi hofɨkimo aho yokumpohnꞌnyo kemokosyohumafɨkuji yoka ulɨkutoho. Oꞌo, hofɨko sekwoe humayo somo sekwoe syoho wopɨngo somo sehonɨngkuji hofɨko oso sekwoe yahino wopɨngo homo somo hofɨko tɨfi wosenɨngkopantɨfeho.
3 não como dominadores absolutos sobre as comunidades que vos são confiadas, mas como modelos do vosso rebanho.
4 Sekwo ose ikujoꞌneꞌmanji Anɨtuye yahu sipsip somo mokosyohumayo kakwoꞌyohwo ne sohwo oso yahu sipsip somo womaꞌmo lɨhwosi utɨhwaꞌnyopo asomo poso sohonta Anɨtu kako sekumo yoꞌmayo wonyoangkafoso sejapososo engolopohamo neꞌno nowentɨhwonefoho.
4 E, quando aparecer o supremo Pastor, recebereis a coroa imperecível de glória.
5 Osoꞌno sekwo hwe songo sohwahnnonji sekwoe hwe engo sohwafe hungkunomo enjwaꞌmo pahumno. Osoꞌnji sekwo aꞌamu hopiꞌnonohino soku Anɨtuye aꞌamu ne somneꞌno hwahopo pawomno. Ufoꞌmaꞌnɨmno. Anɨtuye hungkunoso ole nelalofi, Anɨtu kako aꞌamu kakoe hungkunomo hwotoho fɨfijo somo kako hofɨkimo ilojaofɨhwosi ngkilaho ulɨmontonoho. I osoꞌno aꞌamu hofɨko nomꞌne aꞌamu somneꞌno hwahopo pawowoꞌnɨngkohofo somo Anɨtu kako hofɨkimo wopɨngo ulohofɨwoꞌnɨngkiso hweho.
5 Semelhantemente, vós outros que sois mais jovens, sede submissos aos anciãos. Todos vós, em vosso mútuo tratamento, revesti-vos de humildade; porque Deus resiste aos soberbos, mas dá a sua graça aos humildes {Pr 3,34}.
6 Osoꞌno sekwo sekwoe sɨmeho sohwo yoꞌmayo wonyo umo lonto iwoꞌnɨngkisoso monje feehumno. Monje yasyɨkuji sekwo Anɨtuye aho yokumpohnꞌnyo somo enjwaꞌmo fosyohumamno. Anɨtu kakoe sɨkuno jɨje yofe wohoꞌnokumaꞌmo lɨhwosi ou, kako jɨje yofe hoꞌnokumayoso hoponoho.
6 Humilhai-vos, pois, debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele vos exalte no tempo oportuno.
7 Yoꞌmayo tango sekumo seꞌmasoso sekwo Anɨtu sekumo hofiyoꞌno semokosyohumaso sohwoe ahopo fohoꞌnahumno.
7 Confiai-lhe todas as vossas preocupações, porque ele tem cuidado de vós.
8 Sekwo ntoꞌno humafɨkuji Seten sekwoe mango sohuneꞌno iꞌwaho ntoꞌno fiyɨmno. Seten kako sikisɨwojo paꞌnyo sohwo hano utɨhwaꞌnyopo emoyonto houhouyo engo lonto aꞌamumo wonyo umokumonto iwoꞌnɨngkiso hweho.
8 Sede sóbrios e vigiai. Vosso adversário, o demônio, anda ao redor de vós como o leão que ruge, buscando a quem devorar.
9 Sekwo Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyɨkuji yokumpohnꞌnyo lohofɨkuji Setenɨmo mjiyohotofapmno. Sekwo huno seyohoho. Anɨtuye aꞌamu angoꞌmeemjo humalofoso hofɨko oso tango sekwo malokwofo hopaso malokwofo.
9 Resisti-lhe fortes na fé. Vós sabeis que os vossos irmãos, que estão espalhados pelo mundo, sofrem os mesmos padecimentos que vós.
10 Anɨtu kako wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkiso sohwo kako sekumo Kɨlaisɨꞌnji ufohiꞌnyoꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Osoꞌno sekwo kakoe yofe hwofiloꞌnnyo soꞌnji kakoe yokumpohnꞌnyo soꞌnji hoꞌnomapijoso sekwo songo neꞌno nohumantokutnnefoho. Oseso weꞌenepi sekumo tango seꞌmaso soꞌno Anɨtu kako sekumo apaꞌno wopɨngo wasemokumontonoho. Anɨtu kako sekumo yokumpohnꞌnyo lohofoꞌne sesofitofɨhwosoꞌno sekwo kakoꞌnji yokumpohnꞌnyo wolohofantɨfeho. Ikinji ikinjiyo miyofoho.
10 O Deus de toda graça, que vos chamou em Cristo à sua eterna glória, depois que tiverdes padecido um pouco, vos aperfeiçoará, vos tornará inabaláveis, vos fortificará.
11 Oseso Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyoso moiꞌwo mmoꞌnonehoho. Oꞌo, engolopohamo songo neꞌno nowentɨhwonefoho. Oso hungkunoso nehopeho.
11 A ele o poder na eternidade! Amém.
12 Olo hungkuno tɨfo selalokwe upoꞌnalokwofo loso ngko Sailasɨmo ulahonɨngko kako mtɨꞌmokalofoho. Ngko huno ole syofɨsyalokweno. Sailas sohwo kako nenɨngkwaꞌwehwo ne hweho. Olo iyoswo loso ngko sekwoe huno Anɨtu kako nakumo wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkiso soꞌno huno ntoꞌno wosyafɨhupɨfenji semtɨꞌmokiyalokweno. Ngko Anɨtu kakoe yahino soꞌno huno niyahonɨngki sekumo yoloho selohono. Osoꞌno sekwo olo hungkuno hiloso nupaꞌnɨngkuji aho yokumpohnꞌnyo fɨkemokosyohumamno.
12 Por meio de Silvano, que estimo como a um irmão fiel, vos escrevi essas poucas palavras. Minha intenção é de admoestar-vos e assegurar-vos que esta é a verdadeira graça de Deus, na qual estais firmes.
13 Aꞌamu Mpapilounjo somo Anɨtu kako hofɨkimo sekwoꞌnji kakoe aꞌamu ne imoꞌnyoꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Oso aꞌamu hiso hofɨko sekumo nakwoe aꞌamufo selalokwofo. Nje hwomu Mak huhwo nje aꞌamufo selalofoho.
13 A igreja escolhida de Babilônia saúda-vos, assim como também Marcos, meu filho.
14 Sekwo hopiꞌnonohino soku sekwo nomꞌne aꞌamu somo uhwonɨngkuji oso aꞌamu hisoꞌnji sekwo aho poꞌnɨmno.
14 Saudai-vos uns aos outros com o ósculo afetuoso. A paz esteja com todos vós que estais em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.