1 Pedro 5
Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs NVI
1 Sekwo hwe engo sohwasimo, ngko hungkuno ole waselɨmneꞌno yohono. Ngko huhwoꞌni hwe engo hwoꞌnyoho. Oseso ngko nje tɨmo soꞌnji Kɨlais kako tohino engo nomanto peꞌnɨngkahonɨngki uhwonɨmentohefoho. Jisas Kɨlais asomo poso sohonta yoꞌmayo wonyoangkafo neꞌmasoso ngko huhwoꞌnnonji womantanoho. Oseso ngko olo syoho loso sekwo hwe engo sohwasiye ahopo wohuꞌmeesehumonneꞌno yohono.
1 Portanto, apelo para os presbíteros que há entre vocês, e o faço na qualidade de presbítero como eles e testemunha dos sofrimentos de Cristo, como alguém que participará da glória a ser revelada:
2 Sekwo Anɨtuye aꞌamu ne yahu sipsip paꞌnyoso hofɨko sekwoe ahomo humalofo somo ntoꞌno mokosyohumamno. Olo syoho Anɨtu kako sejapmmaso losoꞌno sekwo sɨmeho semoꞌnɨngkuhwosoꞌno hofiyoꞌno fiyɨmno. Olo syoho hiloso sekwo hamniyoho mayoꞌneꞌnohini ikutoho. Oꞌo, sekwo Anɨtumneꞌno syafɨsyɨkuji syoho yokumpohnꞌnyo fiyɨmno.
2 Pastoreiem o rebanho de Deus que está aos seus cuidados. Olhem por ele, não por obrigação, mas de livre vontade, como Deus quer. Não façam isso por ganância, mas com o desejo de servir.
3 Oso aꞌamu Anɨtu kako sekwoe ahopo sehumajɨꞌmentiso somo sekwo hofɨkoe hwe engo sohwasi hofɨkimo aho yokumpohnꞌnyo kemokosyohumafɨkuji yoka ulɨkutoho. Oꞌo, hofɨko sekwoe humayo somo sekwoe syoho wopɨngo somo sehonɨngkuji hofɨko oso sekwoe yahino wopɨngo homo somo hofɨko tɨfi wosenɨngkopantɨfeho.
3 Não ajam como dominadores dos que lhes foram confiados, mas como exemplos para o rebanho.
4 Sekwo ose ikujoꞌneꞌmanji Anɨtuye yahu sipsip somo mokosyohumayo kakwoꞌyohwo ne sohwo oso yahu sipsip somo womaꞌmo lɨhwosi utɨhwaꞌnyopo asomo poso sohonta Anɨtu kako sekumo yoꞌmayo wonyoangkafoso sejapososo engolopohamo neꞌno nowentɨhwonefoho.
4 Quando se manifestar o Supremo Pastor, vocês receberão a imperecível coroa da glória.
5 Osoꞌno sekwo hwe songo sohwahnnonji sekwoe hwe engo sohwafe hungkunomo enjwaꞌmo pahumno. Osoꞌnji sekwo aꞌamu hopiꞌnonohino soku Anɨtuye aꞌamu ne somneꞌno hwahopo pawomno. Ufoꞌmaꞌnɨmno. Anɨtuye hungkunoso ole nelalofi, Anɨtu kako aꞌamu kakoe hungkunomo hwotoho fɨfijo somo kako hofɨkimo ilojaofɨhwosi ngkilaho ulɨmontonoho. I osoꞌno aꞌamu hofɨko nomꞌne aꞌamu somneꞌno hwahopo pawowoꞌnɨngkohofo somo Anɨtu kako hofɨkimo wopɨngo ulohofɨwoꞌnɨngkiso hweho.
5 Da mesma forma jovens, sujeitem-se aos mais velhos. Sejam todos humildes uns para com os outros, porque "Deus se opõe aos orgulhosos, mas concede graça aos humildes".
6 Osoꞌno sekwo sekwoe sɨmeho sohwo yoꞌmayo wonyo umo lonto iwoꞌnɨngkisoso monje feehumno. Monje yasyɨkuji sekwo Anɨtuye aho yokumpohnꞌnyo somo enjwaꞌmo fosyohumamno. Anɨtu kakoe sɨkuno jɨje yofe wohoꞌnokumaꞌmo lɨhwosi ou, kako jɨje yofe hoꞌnokumayoso hoponoho.
6 Portanto, humilhem-se debaixo da poderosa mão de Deus, para que ele os exalte no tempo devido.
7 Yoꞌmayo tango sekumo seꞌmasoso sekwo Anɨtu sekumo hofiyoꞌno semokosyohumaso sohwoe ahopo fohoꞌnahumno.
7 Lancem sobre ele toda a sua ansiedade, porque ele tem cuidado de vocês.
8 Sekwo ntoꞌno humafɨkuji Seten sekwoe mango sohuneꞌno iꞌwaho ntoꞌno fiyɨmno. Seten kako sikisɨwojo paꞌnyo sohwo hano utɨhwaꞌnyopo emoyonto houhouyo engo lonto aꞌamumo wonyo umokumonto iwoꞌnɨngkiso hweho.
8 Sejam sóbrios e vigiem. O diabo, o inimigo de vocês, anda ao redor como leão, rugindo e procurando a quem possa devorar.
9 Sekwo Anɨtumo sɨmeho hiꞌntnnono yokumpohnꞌnyo uyɨkuji yokumpohnꞌnyo lohofɨkuji Setenɨmo mjiyohotofapmno. Sekwo huno seyohoho. Anɨtuye aꞌamu angoꞌmeemjo humalofoso hofɨko oso tango sekwo malokwofo hopaso malokwofo.
9 Resistam-lhe, permanecendo firmes na fé, sabendo que os irmãos que vocês têm em todo o mundo estão passando pelos mesmos sofrimentos.
10 Anɨtu kako wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkiso sohwo kako sekumo Kɨlaisɨꞌnji ufohiꞌnyoꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Osoꞌno sekwo kakoe yofe hwofiloꞌnnyo soꞌnji kakoe yokumpohnꞌnyo soꞌnji hoꞌnomapijoso sekwo songo neꞌno nohumantokutnnefoho. Oseso weꞌenepi sekumo tango seꞌmaso soꞌno Anɨtu kako sekumo apaꞌno wopɨngo wasemokumontonoho. Anɨtu kako sekumo yokumpohnꞌnyo lohofoꞌne sesofitofɨhwosoꞌno sekwo kakoꞌnji yokumpohnꞌnyo wolohofantɨfeho. Ikinji ikinjiyo miyofoho.
10 O Deus de toda a graça, que os chamou para a sua glória eterna em Cristo Jesus, depois de terem sofrido durante pouco de tempo, os restaurará, os confirmará, lhes dará forças e os porá sobre firmes alicerces.
11 Oseso Anɨtu kakoe yokumpohnꞌnyoso moiꞌwo mmoꞌnonehoho. Oꞌo, engolopohamo songo neꞌno nowentɨhwonefoho. Oso hungkunoso nehopeho.
11 A ele seja o poder para todo o sempre. Amém.
12 Olo hungkuno tɨfo selalokwe upoꞌnalokwofo loso ngko Sailasɨmo ulahonɨngko kako mtɨꞌmokalofoho. Ngko huno ole syofɨsyalokweno. Sailas sohwo kako nenɨngkwaꞌwehwo ne hweho. Olo iyoswo loso ngko sekwoe huno Anɨtu kako nakumo wopɨngo nalohofɨwoꞌnɨngkiso soꞌno huno ntoꞌno wosyafɨhupɨfenji semtɨꞌmokiyalokweno. Ngko Anɨtu kakoe yahino soꞌno huno niyahonɨngki sekumo yoloho selohono. Osoꞌno sekwo olo hungkuno hiloso nupaꞌnɨngkuji aho yokumpohnꞌnyo fɨkemokosyohumamno.
12 Com a ajuda de Silvano, a quem considero irmão fiel, eu lhes escrevi resumidamente, encorajando-os e testemunhando que esta é a verdadeira graça de Deus. Mantenham-se firmes na graça de Deus.
13 Aꞌamu Mpapilounjo somo Anɨtu kako hofɨkimo sekwoꞌnji kakoe aꞌamu ne imoꞌnyoꞌne sehwosopoꞌmentisofoho. Oso aꞌamu hiso hofɨko sekumo nakwoe aꞌamufo selalokwofo. Nje hwomu Mak huhwo nje aꞌamufo selalofoho.
13 Aquela que está em Babilônia, também eleita, envia-lhes saudações, e também Marcos, meu filho.
14 Sekwo hopiꞌnonohino soku sekwo nomꞌne aꞌamu somo uhwonɨngkuji oso aꞌamu hisoꞌnji sekwo aho poꞌnɨmno.
14 Saúdem uns aos outros com beijo de santo amor. Paz a todos vocês que estão em Cristo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Pedro 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.