1 João 1

Mpohwoe Hungkuno Songofoho (APZ) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Jisas Kɨlaisɨmneꞌno ngko ifalifaliyo wamtɨꞌmokumoneꞌno yohono. Kako songo humayoꞌne hungkuno hwapɨngo hweho. Nakwoe hwaho mamtɨꞌmokiyo sohonta Jisas kako neꞌno humamojo hweho. Nakwo kakoe hungkunomo nupoꞌnontani kakoe sɨmoꞌmangomo tɨmo nuhwonontani kakoe aꞌapahomo aho upmꞌmokumentɨhwonefoho. Osoꞌno nakwo kakineꞌno hungkuno selalokuhwono.
1 O que era desde o princípio, o que ouvimos, o que vimos com os nossos olhos, o que contemplamos e as nossas mãos apalparam, a respeito do Verbo da vida
2 Olo songo humayo hwapɨngo lohwo kako utɨhwaꞌnyopo iꞌmofopahonɨngki nakwo uhwonɨmentɨhwonefoho. Uhwonɨmentɨhwone soꞌno kakineꞌno hungkuno songo neꞌno humayoꞌne selalokuhwono. Kako Anɨtuye hungkuno huhwo lohwo kako aꞌamu imoꞌnonto utɨhwaꞌnyopo iꞌmofopahonɨngki uhwonɨmentɨhwonefoho.
2 {pois a vida foi manifestada, e nós a temos visto, e dela testificamos, e vos anunciamos a vida eterna, que estava com o Pai, e a nós foi manifestada};
3 Yoꞌmayo hopiꞌnono upaꞌnɨmentɨhwone soꞌnji uhwonɨmentɨhwone soꞌntnneꞌno selalokuhwono. Osoꞌno sekwoꞌnji nakwoꞌnji sɨmeho afa ufohiꞌnyoꞌne uyantaneꞌyɨhwono. Nakwoꞌnji Mpohwo Anɨtuꞌnji kakoe Hwomu Jisas Kɨlais sohwoꞌnji sɨmeho afa ufohiꞌnɨngkuhwone hopaso sekwoꞌnji sɨmeho afa ufohiꞌnano.
3 sim, o que vimos e ouvimos, isso vos anunciamos, para que vós também tenhais comunhão conosco; e a nossa comunhão é com o Pai, e com seu Filho Jesus Cristo.
4 Olo hungkuno semtɨꞌmokiyalokwe loso tɨfi inɨngkafijoꞌmanji nakwoe sɨmehoꞌnji sekwoe sɨmehoꞌnji wopɨngoꞌnohini umoꞌnɨmontonoho.
4 Estas coisas vos escrevemos, para que o nosso gozo seja completo.
5 Olo hungkuno Anɨtuye hwomu nalɨmentisoso selalokuhwono. Hungkuno ole, Anɨtu kako wopɨngoꞌnohinoso hwapɨngo hweho. Kako wonyo honɨngkano nɨhuꞌno ane hweho.
5 E esta é a mensagem que dele ouvimos, e vos anunciamos: que Deus é luz, e nele não há trevas nenhumas.
6 Osoꞌno nakwo Mpohwoꞌnji sɨmeho afa ufohiꞌnano kolɨhwasi nakwo honɨngkano wonyomo oseno mohumentanɨngkuhwasɨꞌmanji nakwoe hungkuno hiso hwasyofoho. Nakwo mangoꞌnohinoꞌnwoho.
6 Se dissermos que temos comunhão com ele, e andarmos nas trevas, mentimos, e não praticamos a verdade;
7 Nakwo Mpohwoe hungkunomo inɨngkowasoso Jisas kako inɨngkawowoꞌnɨngkiso paꞌnyoso nakwo aꞌamu hwahoponjo soꞌnyuye sɨmeho afaꞌnjo wohumantanoho. Ose ihwasɨꞌmanji Jisas Anɨtuye Hwomu sohwoe honɨyo nakwoe wonyo wae enaofɨhwosoꞌno nakwoe sɨmeho kihoꞌmasoꞌnji wohumantanoho.
7 mas, se andarmos na luz, como ele na luz está, temos comunhão uns com os outros, e o sangue de Jesus seu Filho nos purifica de todo pecado.
8 Nakwo wonyo aneꞌnwoho hnnasoꞌmanji nakwoe sɨmehomneꞌno hwasyo hnnalokuhwono. Hungkuno neso nakwoe sɨmehomo monauyoho.
8 Se dissermos que não temos pecado nenhum, enganamo-nos a nós mesmos, e a verdade não está em nós.
9 Nakwoe wonyo yoloho lɨjwaofasoꞌmanji Anɨtu wopɨngoꞌnohini iwoꞌnɨngkiso sohwo kako monesɨkwajonehoho. Oꞌo, kako nakwoe wonyo wae enaofɨhwosoꞌno nakwo sɨmeho kihoꞌmasoꞌnji wohumantanoho.
9 Se confessarmos os nossos pecados, ele é fiel e justo para nos perdoar os pecados e nos purificar de toda injustiça.
10 Nakwo ole hnnaso, Ngko wonyo ane hwoꞌnyoho. Ose hnnasoꞌmanji nakwo Mpohwo Anɨtu sohumneꞌno hwasyo hweho lalokuhwono. Kakoe hungkuno nakwoe sɨmehomo monauyoho. Hwapɨngoso Anɨtu nalohoho, Aꞌamu hopiꞌnono wonyo hiꞌnjo kuyoho.
10 Se dissermos que não temos cometido pecado, fazemo-lo mentiroso, e a sua palavra não está em nós.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.