Salmos 69
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Ritonõpo kypynanohko!
1 Salva-me, ó Deus!, pois as águas subiram até o meu pescoço.
2 Ikurepato htaka omõnõko ase zue aka,
2 Nas profundezas lamacentas eu me afundo, não tenho onde firmar os pés. Entrei em águas profundas; as correntezas me arrastam.
3 Tapotũkehse ase: “Kuakorehmako!” kary poko.
3 Cansei-me de pedir socorro; minha garganta se abrasa. Meus olhos fraquejam de tanto esperar pelo meu Deus.
4 Yzehno exiketõ tuhke mã toto, toto onyhtomapopyra
4 Os que sem razão me odeiam são mais do que os fios de cabelo da minha cabeça; muitos são os que me prejudicam sem motivo, muitos, os que procuram destruir-me. Sou forçado a devolver o que não roubei.
5 Yyrypyry ononẽpyra ase owinoino, Ritonõpo;
5 Tu bem sabes como fui insensato, ó Deus; a minha culpa não te é encoberta.
6 Ritonõpo Jesemy, Jamihmehxo Exikety,
6 Não se decepcionem por minha causa aqueles que esperam em ti, ó Senhor, Senhor dos Exércitos! Não se frustrem por minha causa os que te buscam, ó Deus de Israel!
7 Opyno jexiryke yronymyryme jyhxirotoh
7 Pois por amor a ti suporto zombaria, e a vergonha cobre-me o rosto.
8 Imepỹ nonory põ sã toehse ywy jakorõ tomo a,
8 Sou um estrangeiro para os meus irmãos, um estranho até para os filhos da minha mãe;
9 Atapyĩ pynohxo jehtoh apoto sã ukurohtao mana,
9 pois o zelo pela tua casa me consome, e os insultos daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Yxitaryhtao te, otuhpyra roropa jahtao
10 Até quando choro e jejuo, tenho que suportar zombaria;
11 Upo topuxiximã amururuhtao ya aorihtyã
11 quando ponho vestes de lamento, sou motivo de piada.
12 Ypoko oturũko mã toto osema ae ytoketomo,
12 Os que se ajuntam na praça falam de mim, e sou a canção dos bêbados.
13 Yrome oya oturũko ase, Ritonõpo Jesemy.
13 Mas eu, Senhor, no tempo oportuno, elevo a ti minha oração; responde-me, por teu grande amor, ó Deus, com a tua salvação infalível!
14 Kuewomako omõpyra jehtohme ikurepato htaka;
14 Tira-me do atoleiro, não me deixes afundar; liberta-me dos que me odeiam e das águas profundas.
15 Ypona tuna onenehpopyra exiko tukumase ahtao;
15 Não permitas que as correntezas me arrastem, nem que as profundezas me engulam, nem que a cova feche sobre mim a sua boca!
16 Ritonõpo Jesemy, kure mase,
16 Responde-me, Senhor, pela bondade do teu amor; por tua grande misericórdia, volta-te para mim.
17 Otonẽpyra exiko ywinoino; kuezuhko seromaroro,
17 Não escondas do teu servo a tua face; responde-me depressa, pois estou em perigo.
18 Osehko ya, kypynanohko;
18 Aproxima-te e resgata-me; livra-me por causa dos meus inimigos.
19 Yzehnotokõ emero enẽko mase,
19 Tu bem sabes como sofro zombaria, humilhação e vergonha; conheces todos os meus adversários.
20 Jyhxirotoh pokoino sam ãko ase ukurohtao,
20 A zombaria partiu-me o coração; estou em desespero! Supliquei por socorro, nada recebi, por consoladores, e a ninguém encontrei.
21 Omise toehse jahtao orihmato tyrise
21 Puseram fel na minha comida e para matar-me a sede deram-me vinagre.
22 Naeroro otuhtoh riryhtao eya xine,
22 Que a mesa deles se lhes transforme em laço; torne-se retribuição e armadilha.
23 Ritonõpo, tonurãkõkara sã toh tyripoko!
23 Escureçam-se os seus olhos para que não consigam ver; faze-lhes tremer o corpo sem parar.
24 Mokaro zuãnohko, toto zehno oexiryke,
24 Despeja sobre eles a tua ira; que o teu furor ardente os alcance.
25 Ah toto esary irumekahpyry sã nexino!
25 Fique deserto o lugar deles; não haja ninguém que habite nas suas tendas.
26 Onuãnohtyã rohmanohpõko mã toto,
26 Pois perseguem aqueles que tu feres e comentam a dor daqueles a quem castigas.
27 Mokaro rypyry imeroko apapẽ pokona emero;
27 Acrescenta-lhes pecado sobre pecado; não os deixes alcançar a tua justiça.
28 Mokaro esety ikyryko isene exiketõ papẽ poe,
28 Sejam eles tirados do livro da vida e não sejam incluídos no rol dos justos.
29 Sam ãko ase, tapotũkehse jakorehmane oehpyra
29 Grande é a minha aflição e a minha dor! Proteja-me, ó Deus, a tua salvação!
30 “Kure mase,” ãko ase, eremiãko Ritonõpo
30 Louvarei o nome de Deus com cânticos e proclamarei sua grandeza com ações de graças;
31 Morara kary ya Kuesẽkõ zamaro mana
31 isso agradará o Senhor mais do que bois, mais do que touros com seus chifres e cascos.
32 Moro eneryhtao irohmanohpotyamo a,
32 Os necessitados o verão e se alegrarão; a vocês que buscam a Deus, vida ao seu coração!
33 Tymõkomokãkara omiry etãko Ritonõpo mana.
33 O Senhor ouve o pobre e não despreza o seu povo aprisionado.
34 Ritonõpo eahmatoko kapuaõkomo, sero nono põkõ
34 Louvem-no os céus e a terra, os mares e tudo o que neles se move,
35 Jerusarẽ pynanohnõko mana.
35 pois Deus salvará Sião e reconstruirá as cidades de Judá. Então o povo ali viverá e tomará posse da terra;
36 Mame moro nono esẽme
36 a descendência dos seus servos a herdará, e nela habitarão os que amam o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.