Salmos 69
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Ritonõpo kypynanohko!
1 Ó Deus, salva-me porque estou na água até o pescoço!
2 Ikurepato htaka omõnõko ase zue aka,
2 Estou atolado num lamaçal muito fundo, não tenho onde apoiar os pés. Entrei em águas profundas, e a correnteza quase me afoga.
3 Tapotũkehse ase: “Kuakorehmako!” kary poko.
3 Estou rouco de tanto gritar por socorro, e a minha garganta está ardendo. Os meus olhos estão cansados, esperando que tu, meu Deus, venhas me socorrer.
4 Yzehno exiketõ tuhke mã toto, toto onyhtomapopyra
4 Aqueles que, sem motivo, me odeiam são mais numerosos do que os cabelos da minha cabeça. Os meus inimigos contam mentiras a respeito de mim; eles são fortes e querem me matar. Eles me forçam a devolver o que não roubei.
5 Yyrypyry ononẽpyra ase owinoino, Ritonõpo;
5 Os meus pecados não estão escondidos de ti, ó Deus; tu sabes como tenho sido tolo.
6 Ritonõpo Jesemy, Jamihmehxo Exikety,
6 Ó Senhor , Deus Todo-Poderoso, não deixes que aqueles que confiam em ti passem vergonha por causa de mim! Ó Deus de Israel, não permitas que eu traga desgraça para aqueles que te adoram!
7 Opyno jexiryke yronymyryme jyhxirotoh
7 Pois é por causa do meu amor por ti que tenho suportado insultos e tenho passado vergonha.
8 Imepỹ nonory põ sã toehse ywy jakorõ tomo a,
8 Sou como um estranho para os meus irmãos, sou como um desconhecido para a minha família.
9 Atapyĩ pynohxo jehtoh apoto sã ukurohtao mana,
9 O meu amor pelo teu Templo queima dentro de mim como fogo; as ofensas daqueles que te insultam caem sobre mim.
10 Yxitaryhtao te, otuhpyra roropa jahtao
10 Eu faço jejum e me humilho, e, no entanto, eles me insultam.
11 Upo topuxiximã amururuhtao ya aorihtyã
11 Eu me visto de luto, e eles riem de mim.
12 Ypoko oturũko mã toto osema ae ytoketomo,
12 Falam de mim nas praças, e os bêbados fazem versos a meu respeito.
13 Yrome oya oturũko ase, Ritonõpo Jesemy.
13 Porém eu, ó Senhor Deus, faço a minha oração a ti. Ó Deus, responde-me quando achares por bem, pois me amas muito! Salva-me como prometeste.
14 Kuewomako omõpyra jehtohme ikurepato htaka;
14 Não me deixes afundar na lama. Livra-me dos meus inimigos e das águas profundas da morte.
15 Ypona tuna onenehpopyra exiko tukumase ahtao;
15 Não deixes que as ondas me cubram. Não permitas que eu me afogue em águas profundas, nem que seja engolido pela sepultura.
16 Ritonõpo Jesemy, kure mase,
16 Ó Senhor Deus, tu és bom e amoroso; responde-me e vem me ajudar, pois é grande a tua compaixão.
17 Otonẽpyra exiko ywinoino; kuezuhko seromaroro,
17 Não te escondas do teu servo ; responde-me agora, pois estou muito aflito.
18 Osehko ya, kypynanohko;
18 Vem e salva-me; livra-me dos meus inimigos.
19 Yzehnotokõ emero enẽko mase,
19 Tu vês todos os meus inimigos; tu sabes como eles me insultam e conheces a vergonha e as humilhações que tenho sofrido.
20 Jyhxirotoh pokoino sam ãko ase ukurohtao,
20 Os insultos partiram o meu coração, e estou desesperado. Esperei que alguém tivesse pena de mim, mas ninguém teve; esperei que alguém viesse me consolar, porém ninguém apareceu.
21 Omise toehse jahtao orihmato tyrise
21 Quando estava com fome, eles me deram veneno; quando estava com sede, me ofereceram vinagre.
22 Naeroro otuhtoh riryhtao eya xine,
22 Que os seus banquetes sejam a desgraça deles! E que as suas festas religiosas causem a sua queda!
23 Ritonõpo, tonurãkõkara sã toh tyripoko!
23 Ó Deus, faze com que eles fiquem cegos! Faze com que percam completamente as forças!
24 Mokaro zuãnohko, toto zehno oexiryke,
24 Descarrega sobre eles a tua ira , e que o fogo do teu furor os alcance!
25 Ah toto esary irumekahpyry sã nexino!
25 Que os seus acampamentos fiquem desertos! E que ninguém fique vivo nas suas barracas!
26 Onuãnohtyã rohmanohpõko mã toto,
26 Eles perseguem aqueles que castigaste e zombam dos sofrimentos daqueles que feriste.
27 Mokaro rypyry imeroko apapẽ pokona emero;
27 Toma nota de todos os pecados deles; não os deixes tomar parte na tua salvação.
28 Mokaro esety ikyryko isene exiketõ papẽ poe,
28 Que o nome deles seja riscado do livro da vida e que não seja colocado na lista dos que te obedecem!
29 Sam ãko ase, tapotũkehse jakorehmane oehpyra
29 Eu estou sofrendo, desesperado; ó Deus, levanta-me e salva-me!
30 “Kure mase,” ãko ase, eremiãko Ritonõpo
30 Louvarei a Deus com uma canção; anunciarei com gratidão a sua grandeza.
31 Morara kary ya Kuesẽkõ zamaro mana
31 Isso será mais agradável a Deus, o do que oferecer em um touro crescido.
32 Moro eneryhtao irohmanohpotyamo a,
32 Quando os que são perseguidos virem isso, ficarão contentes, e os que adoram a Deus ficarão animados.
33 Tymõkomokãkara omiry etãko Ritonõpo mana.
33 Pois o Senhor ouve os necessitados e não despreza o seu povo que está na prisão.
34 Ritonõpo eahmatoko kapuaõkomo, sero nono põkõ
34 Louvem a Deus, ó céu e terra, ó mares e todas as criaturas que estão neles!
35 Jerusarẽ pynanohnõko mana.
35 Ele salvará Jerusalém e construirá de novo as cidades de Judá. O seu povo viverá ali e possuirá a
36 Mame moro nono esẽme
36 Os descendentes dos servos de Deus herdarão essa Terra, e aqueles que o amam viverão ali.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 69, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.