Salmos 37
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NTLH
1 Torẽtyke pyra exiko popyra exiketõ poko.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Onahpoty anoryry sã,
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Ritonõpo enetupuhko Oesẽme,
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Atãkyemako Kuesẽkõ poko!
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Osekaroko Kuesẽkomo a. Oesẽme nymyry
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Ajohpe pyra oehtoh ẽmepyry sã tyripõko mana.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Imehnõ zumoxike pyra exiko,
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Zehno pyra exiko, zenonohpyra roropa.
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 Ritonõpo Kuesẽkõ enetupuhnanõ mã kure rokẽ
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Okynã pyra popyra exiketõ mã
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Tyamene se pyra exiketõ towomasẽme exĩko mã toto
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Popyra exiketõ mã atamorepãko mã toto
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Yrome pohnõ eneryke tyya, exianãko
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Popyra exiketõ typyrekõ apoĩko mã toto:
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Yrome mokaro popyra exiketõ totapasẽme
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Kurehxo mõkomo pitiko,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 Ynara exiryke mokaro zae pyra exiketõ jamitunuru
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Tõmihpyry omipona exiketõ pynanohnõko
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 Popyra ehtoh toehse ahtao,
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Yrome popyra exiketõ orihnõko mã toto;
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Popyra exiketõ tineru ekaropõko mã
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Kure rokẽ Ritonõpo nyrityã moroto exĩko mã toto
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Zae kuesemarykõ ae kuarotorỹko Kuesẽkõ mana,
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 Aepukarykohtao jũme toto onemapopyra
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Poetome exiase, seromaroro tamuhpõme toehse ywy,
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Imehnõ pynanohnõko mana, tytineru ke
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Zae pyra ehtoh poe eramako, zae ehtoh
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 Zae ehtoh poko exiketõ Kuesẽkõ zamaro mã
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Zae ehtoh poko exiketõ mã nono esẽme
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Tuaro exiketõme mã oturũko mã toto,
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Ritonõpo omiry ikurohtao xine mana
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Zae ehtoh poko exiketõ enẽko
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Yrome typoetory tõ kurã onurumekara Kuesẽkõ
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Ritonõpo enetupuhko Oesẽme,
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Popyra exikety enease tuisame toehse ahtao;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 Yrome imeĩpo esary kuroko toytose jahtao
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Zae ehtoh poko exiketõ eneko,
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 yrome Ritonõpo omiry omipona pyra exiketõ
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Zae ehtoh poko exiketõ pynanohnõko Kuesẽkõ
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Toto akorehmãko mana,
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.