Provérbios 6

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Kuku, imepỹ epeme se awahtao tomeseke exiko; zae pyra exikety poko tomeseke exiko. “Oesety poko osepekahnõko ase,” karyhtao imepỹ oya, “Ỹ,” kara exiko. Tomeseke exiko morarãkõ poko.
1 Meu filho, se você aceitou ser fiador de seu amigo ou se concordou em garantir a dívida de um estranho,
2 “Ỹ,” tykase eya awahtao tapoisẽme exĩko mase, õmihpyry omi poe.
2 se caiu numa armadilha por causa do acordo feito e se está preso por suas palavras,
3 Naeroro ynara tyriko aimo, moro winoino otũtatohme ropa: mokyro a ytoko axiny, oturuta axiny oemyhpokatohme ropa samo, oepe poetoryme tymyhse sã oexiryke.
3 siga meu conselho e livre-se dessa obrigação, pois você se colocou nas mãos de seu amigo. Procure-o, humilhe-se e insista com ele.
4 Nyhpyra exiko, oseremara roropa exiko;
4 Não deixe para amanhã; não descanse enquanto não resolver essa situação.
5 otũtako ropa torõ samo tapoise ahtao tarãpa poe, osewomako kapau sã roropa, urakanakety winoino.
5 Livre-se como a gazela que escapa do caçador, como o pássaro que foge da rede.
6 Akinukety, atamorepako maikuato maro! Inyriry eneko tuaro oehtohme.
6 Aprenda com a formiga, preguiçoso! Observe como ela age e seja sábio.
7 Tutuisake pyra mã kehko, tosẽke pyra roropa mã kehko, tyrohmanohponeke pyra mã kehko.
7 Embora não tenha príncipe, nem autoridade, nem governante,
8 Yrome tonahsẽ poko erohnõko mã kehko jeimamyry punero, tỹkyryrykõ anỹnõko mã kehko.
8 ela trabalha duro durante todo o verão, juntando comida para o inverno.
9 Akĩmano, oty pona ro tohrame mahno? Otoko xixi ahtao owõnõko mahno?
9 Mas você, preguiçoso, até quando dormirá? Quando sairá da cama?
10 Ynara ãko akĩme exikety mana: Pitiko rokẽ nyhnõko hano. Atapomẽnõko pixo ase joserematohme pixo, ãko mana.
10 Um pouco mais de sono, mais um cochilo, mais um descanso com os braços cruzados,
11 Mame tynyhse ynororo ahtao tymõkomokẽkara sã exĩko mana, omato typyreke exikety sã osetapãko akĩme aehtoh mana imaro.
11 e a pobreza o assaltará como um bandido; a escassez o atacará como um ladrão armado.
12 Orutua kõ zae pyra exiketõ, ajohpe ehtoh poko rokẽ mã toto.
12 Como são os desprezíveis e os perversos? Eles vivem mentindo:
13 Pimyhpimyhãko mã toto, tomary ke tupupuru ke roropa omiãko mã ynaroro imehnõ enekunohtohme.
13 demonstram sua falsidade com um piscar de olho, com um movimento do pé ou por sinais com os dedos.
14 Zae pyra toexirykõke osenetupuhkehpyra mã toto popyra ehtoh riry poko, imehnõ akorekehkapõko mã toto.
14 Seu coração pervertido trama a maldade, e andam sempre criando problemas.
15 Morara exiryke mõtoino rokẽ popyra ehtoh oehnõko eya xine, aosepynanohtohkõ pune pyra exĩko mana.
15 Por isso, serão destruídos de repente, despedaçados num instante sem que possam se recuperar.
16 — ausente —
16 Há seis coisas que o S enhor odeia, ou melhor, sete coisas que ele considera detestáveis:
17 — ausente —
17 olhos arrogantes, língua mentirosa, mãos que matam o inocente,
18 — ausente —
18 coração que trama a maldade, pés que se apressam em fazer o mal,
19 — ausente —
19 testemunha falsa que diz mentiras, e aquele que semeia desentendimento entre irmãos.
20 Kuku, omy omihpyry omipona exiko, jũme wenikehpyra exiko roropa asa namorepatopõpyry poko.
20 Meu filho, obedeça aos mandamentos de seu pai e não deixe de lado a instrução de sua mãe.
21 Okurohtao osenetupuhkehpyra exiko toto omiry poko.
21 Guarde as palavras deles em seu coração e amarre-as em seu pescoço.
22 Mya oytoryhtao ãpuineme aarõko mã toto, onykyryhtao oewomãko mã kehko, typakase ropa awahtao ãmorepãko mã kehko zae ehtoh poko.
22 Quando você andar, os conselhos de seus pais o guiarão; quando dormir, eles o protegerão; quando acordar, eles o orientarão.
23 Inyripotyã oya saerehkatoh sã mã kehko, zae ehtoh pona tonehpose ropa awahtao ãmorepãko isene oehtoh poko.
23 Pois o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as correções da disciplina são o caminho que conduz à vida.
24 Opynanohnõko mã kehko nohpo popyra exikety winoino, epyrypakety omiry anusasamã winoino.
24 Eles o protegerão da mulher imoral, das palavras sedutoras da promíscua.
25 Oryxime aexiry poko penetara exiko okurohtao, apoitoh taka epukara exiko enuru oeahmary ke, ẽpihpyry okohmaryke roropa.
25 Não cobice sua beleza; não deixe que seus olhares o seduzam.
26 Imeimehnõ poko exikety nohpo epehmãko mã orutua tineru pitiko repe imaro ehtohme; yrome ipoko aexihpyry epehmapõko ro imõkomory emero porehme, isene aehtoh maro.
26 Pois a prostituta o levará à pobreza, mas dormir com a esposa de outro homem lhe custará a vida.
27 Tonao apoto puimaryhtao ahno a, tupõ onyahkara hnae? Jahkãko sãtã mana.
27 Pode um homem carregar fogo junto ao peito sem que a roupa se queime?
28 Apoto karany zemime aexityã po oytoryhtao opupuru tõ onyahkara hmahno?
28 Pode alguém caminhar sobre brasas sem que os pés se queimem?
29 Moro saaro exĩko imepỹ pyty poko exikety. Ipoko toehse exikety sam ãko mana itamurume.
29 Assim acontece com quem dorme com a mulher de outro; aquele que a toca não ficará sem castigo.
30 Omato zehno nymyry pyra ahno, tonahsẽ tapoise ahtao eya, omise toexiryke.
30 Pode-se encontrar desculpa para o ladrão que rouba porque está com fome.
31 Mãpyra tapoise ynororo ahtao, mokyro epehmapõko ropa mã toto 7me inapoihpyry motye, imõkomory enahkaryhtao ro itapyĩ tao.
31 Ainda assim, se for apanhado, terá de pagar sete vezes o que roubou, mesmo que precise vender tudo que há em sua casa.
32 Yrome imepỹ nohpo poko exikety tuaro pyra exiketyme mana; osenahkãko mana.
32 Mas o homem que comete adultério não tem juízo, pois destrói a si mesmo.
33 Ehxirõko mana, typipohsẽme exĩko mana; jũme “Putupyra exiketyme mokyro,” ekarõko mã toto ipoko.
33 Será ferido e desonrado, e sua vergonha jamais se apagará.
34 Zumoxike inio ahtao, zehno exĩko mana, emỹpõko mana itamurume.
34 Porque o marido ciumento ficará furioso e não terá misericórdia quando se vingar.
35 Epehpyry se pyra mã ynororo. Mõkomo anapoipyra roropa mana, itamurume ekarory se ahtao ro.
35 Não aceitará compensação alguma, nem se satisfará com os presentes mais valiosos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.