Provérbios 3

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Poetohti, wenikehpyra ehtoko ãmorepatopõpyrykõ poko ya; ynyripotyã oya xine ikurãkatoko okurohtaka xine.
1 Meu filho, não te esqueças da minha lei, mas guarde no teu coração os meus mandamentos.
2 Morara awahtao xine tuhke jeimamyry aropõko matose orihpyra taro, pehme exĩko roropa matose, kure ehtoh ke.
2 Porque eles estenderão os teus dias, e eles acrescentarão vida longa e paz a ti.
3 Osepeme oehtoh onurumekara exiko, anamonohpyra oehtoh roropa. Morara oehtoh ikurãkako okurohtao, imerohpyry sã ehtohme.
3 Que a misericórdia e a verdade não te abandonem; ata-as ao teu pescoço, escreve-as na tábua do teu coração;
4 Morara awahtao Ritonõpo zamaro exĩko mase; ahno zamaro exĩko roropa mase.
4 assim acharás o favor e o bom entendimento à vista de Deus e do homem.
5 Oesẽme Ritonõpo enetupuhko yronymyryme. “Zuaro ase jamoreme,” kara exiko.
5 Confia no ­SENHOR com todo o teu coração, e não te apoies em teu próprio entendimento.
6 Emero poko awahtao wenikehpyra exiko Oesẽ poko, mame zae ehtoh enepõko oya mana tyritohme oya.
6 Em todos os teus caminhos, reconhece-o, e ele direcionará as tuas veredas.
7 Tuaro exiketyme osekaropyra exiko; Ritonõpo omiry omipona exiko, zae pyra ehtoh poko pyra exiko.
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos; teme ao ­SENHOR, e afasta-te do mal.
8 Zae oehtoh opi kurã sã mana, tyrohsẽ epity samo, jetuhkopyra oetuarimary ritohme.
8 Isto será saúde para o teu umbigo, e medula para os teus ossos.
9 Ritonõpo sehxo exiko, eahmako okyryry kurã ekaroryke eya, tykyrysã kurã ekaroryke roropa eya anarykatyã toehse ahtao.
9 Honra ao ­SENHOR com os teus bens, e com as primícias de todos os teus ganhos;
10 Moro sã riryhtao oya anapyry ẽ pehnõko mana, itamurume toehse exiryke, õkuru ẽ roropa pehme exĩko mana eukuru ke, imotye roropa exĩko mana.
10 assim, se encherão os teus celeiros de abundância, e os teus lagares irromperão com vinho novo.
11 Aimo, etako kure tupokase awahtao Kuesẽkomo a zomory zuaro oehtohme, emynyhmara exiko zae pyra oehtoh pokoino jetũ oriryhtao.
11 Meu filho, não desprezes o castigo do ­SENHOR, nem te canses da sua correção;
12 Opyno Ritonõpo exiryke okurãkãko mana azahkuru toehse awahtao, poeto zũ tumũkuru kurãkary samo zae ehtoh poko aehtohme ipyno toexiryke.
12 porque a quem o ­SENHOR ama, ele corrige; assim como um pai ao filho em quem se deleita.
13 Tãkye exĩko mase tuaro toehse awahtao, zae ehtoh enetuputyryhtao oya,
13 Feliz é o homem que encontra sabedoria, e o homem que adquire entendimento.
14 parata motye kure mana, uuru motye roropa kure mana.
14 Porque sua mercadoria é melhor do que mercadoria de prata, e o seu lucro que o fino ouro.
15 Tuaro ehtoh topu tõ typyne exiketõ motye kure mana; emero ise oehtoh motye kure mana.
15 Ela é mais preciosa do que os rubis, e todas as coisas que possas desejar não se comparam a ela.
16 Tuaro ehtoh pokoino okynahxo orihpyra exĩko mase, ipokoino tymõkomoke exĩko mase, tuisame exĩko roropa mase.
16 A duração de dias está na sua mão direita; e na sua mão esquerda riquezas e honra.
17 Tuaro awahtao isene oehtoh azamaro exĩko mana, tuaro oehtoh oewomãko roropa mana oytoryhtao.
17 Os seus caminhos são caminhos de prazeres, e todas as suas veredas são paz.
18 Tuaro exiketõ tãkye exĩko mã toto, isene roropa exĩko mã toto.
18 Ela é uma árvore de vida para os que lançam mão dela; e feliz é cada um que a retém.
19 Sero nono tyrise Ritonõpo a tuaro toehtoh ke;
19 O ­SENHOR pela sabedoria fundou a terra; pelo entendimento estabeleceu os céus.
20 Tuaro toexiryke tuna tyripose eya sararakaneme;
20 Pelo seu conhecimento as profundidades se rompem, e as nuvens gotejam o orvalho.
21 Aimo, tuaro exikehpyra exiko, zae ehtoh imenekako ipoko rokẽ oehtohme, jũme toto onurumekara exiko.
21 Meu filho, não deixe que eles se afastem dos teus olhos: guarda a perfeita sabedoria e a discrição;
22 Mokaro pokoino isene oehtoh azamaro exĩko mana, tãkye exĩko roropa mase rahkene.
22 porque serão vida para a tua alma, e graça para o teu pescoço.
23 Kure rokẽ ytoytõko mase oesemary ae, oseosetapara exĩko roropa mase.
23 Então tu andarás seguro em teu caminho, e o teu pé não tropeçará.
24 Tohrame awahtao oserehpyra mase, ãtaxikaryhtao kure nyhnõko mase.
24 Quando te deitares, não temerás; sim, tu te deitarás, e o teu sono será suave.
25 Torẽtyke pyra exĩko mase popyra ehtoh poko, mõtoino rokẽ konopoimo oepyryhtao samo tyryrykane konõto maro popyra exiketõ pona.
25 Não temas o medo repentino, nem a desolação dos maus quando vier.
26 Ritonõpo Oesẽ oewomãko mana, ãkorehmãko roropa mana apoitoh taka opupuru epukara ehtohme.
26 Porque o ­SENHOR será a tua confiança; e guardará os teus pés de serem tomados.
27 Tymõkomokãkara etuarimaryhtao mokaro akorehmako akorehmatoh pune oya ahtao.
27 Não retenhas o bem a quem é devido, quando estiver no poder de tua mão fazê-lo.
28 Ynara kara exiko imehnomo a: “Eraximako aporo, kokoro ãkorehmãko ase,” kara exiko mokyro akorehmary waro awahtao seroae ro.
28 Não digas ao teu vizinho: Vai, e volta novamente amanhã e dar-te-ei, quando o tiveres contigo.
29 Osenetupuhpyra exiko katonõ riry poko popyra; omyhto osesarĩko mã ynororo, zae oehtoh enetupuhnõko roropa mana.
29 Não maquines o mal contra o teu vizinho, vendo que ele habita com segurança em ti.
30 Oseosezuhpyra exiko imehnõ maro zae ynororo ahtao, oryhmara roropa ynororo ahtao.
30 Não contendas com um homem sem motivo, se ele não te fez nenhum mal.
31 Imehnõ ryhmananõ ehtoh sã penetara exiko, inyriry sã onyripyra exiko roropa.
31 Não invejes o opressor, nem escolhas nenhum dos seus caminhos.
32 Popyra ehtoh poko exiketõ se pyra Ritonõpo Kuesẽkõ mana, yrome zae ehtoh poko exiketõ epeme mana.
32 Porque o perverso é abominação ao ­SENHOR; mas com os justos está o seu segredo.
33 Zae pyra exiketõ tapyĩ ripõko popyra Ritonõpo mana, yrome zae ehtoh poko exiketõ tapyĩ kure rokẽ tyripõko mana.
33 A maldição do ­SENHOR está na casa do ímpio, mas ele abençoa a habitação dos justos.
34 Tounohnanõ eunohnõko Ritonõpo mana, yrome epyrypara exiketõ akorehmãko mana.
34 Certamente ele escarnece dos escarnecedores, mas dará graça aos humildes.
35 Tuaro exiketõ tuisamehxo exĩko mã toto, yrome tuaro pyra exiketõ itamurumehxo ehxirõko mã toto.
35 Os sábios herdarão a glória, mas a promoção dos tolos será a vergonha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.