Habacuque 1

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ritonõpo nekarohpyry sero urutõ Apakuke a enepotoh ae.
1 Oráculo recebido em visão pelo profeta Habucuc.
2 Ritonõpo Jesemy, oya oturũko ase,
2 Até quando, Senhor, implorarei sem que escuteis? Até quando vos clamarei: Violência!, sem que venhais em socorro?
3 Popyra ehtoh enepõko mase ya.
3 Por que me mostrais o espetáculo da iniqüidade, e contemplais vós mesmo essa desgraça? Só vejo diante de mim opressão e violência, nada mais que discórdias e contendas,
4 Naeroro õmihpyry omipona pyra mã toto,
4 porque a lei se acha desacreditada, e não se vê mais a justiça; porque o ímpio cerca o justo, e a eqüidade encontra-se falseada.
5 Mame ynara tykase Ritonõpo typoetory tomo a:
5 Olhai para as nações e vede. Ficareis assombrados, pasmos, porque vou realizar em vossos dias uma obra, que não acreditaríeis, se vo-la contassem.
6 Papironia põkõ enehnõko ase,
6 Vou suscitar os caldeus, esse povo feroz e impetuoso, que se espalha através de vastas extensões de terra, para se apoderar de moradas que não são suas.
7 “Mokaro zuno imehnõ ripõko mã toto.
7 Ele é terrível e temível, dele próprio procedem seu direito e sua grandeza.
8 Ekykõ, kawaru tõ axihxo ytõko mã toto, reoparatu tõ motye.
8 Seus cavalos são mais ligeiros que as panteras, mais ágeis que os lobos da noite. Seus cavaleiros precipitam-se; eles vêm de longe, e voam como águia que se atira sobre a presa.
9 Ytoytõko mã toto, soutatu tomo, ahno poremãkapose.
9 Todos correm para a violência, olhos fixos diante de si; amontoam cativos como grãos de areia.
10 Tuisa tõ eunohnõko mã toto, papironio tõ soutatu tomo,
10 Esse povo zomba dos reis, os príncipes são o objeto de seus gracejos; ele se ri de todas as fortalezas: levanta montões de terra e toma-as.
11 Mame mya ytõko mã toto tyryrykane samo.
11 Depois o furacão muda de rumo e passa, pratica o mal, ele, cujo deus é a força.
12 Moino ro mase, Ritonõpo, jũme.
12 Não sois vós, Senhor, desde o princípio, o meu Deus, o meu Santo, o Imortal? Senhor, vós destinastes este povo para fazer justiça, o Rochedo, vós o designastes para aplicar castigos.
13 Yrome otãto mokaro popyra exiketõ eanahtõko mah, Ritonõpo?
13 Vossos olhos são por demais puros para verem o mal, não podeis contemplar o sofrimento. Por que olharíeis os ímpios e vos calaríeis, enquanto o malvado devora o justo?
14 Oty katoh ahno tyripõko mah kana samo tuna konõto kuao,
14 Trataríeis os homens como os peixes do mar, como os répteis que não têm dono...
15 Imehnõ ahno apoĩko papironio tõ mana,
15 Ele pesca todos com o anzol, pega-os no covo, e recolhe-os na rede: e com isso se alegra e exulta.
16 Tynekarorykõ ekarõko mã toto tarãpa tomo a,
16 Por isso, oferece sacrifícios à sua nassa, e queima perfumes à sua rede porque, graças a elas, teve pesca abundante e suculento manjar.
17 Mokaro papironio tõ jũme etonakehpyra exĩko toh nae?
17 Mas, continuará ele a esvaziar sua rede, e a degolar impiedosamente as nações?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Habacuque 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.