Gênesis 5

Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ynara mã Atão pakomotyã esetykomo. Ahno tyrise ahtao Ritonõpo a tysã tyrise toto eya.
1 Este é o livro da história da família de Adão. Quando Deus criou o homem, ele o fez à imagem de Deus.
2 Orutua te, nohpo roropa tyrise toto eya, kure rokẽ tyrise toto eya, mame “ahnome” tosehpase toto eya.
2 Criou-os homem e mulher, e os abençoou, e deu-lhes o nome de homem no dia em que os criou.
3 Mame 130me jeimamyry taropose Atão ahtao toemũkuase ynororo tysã exiketyme, esety Sete.
3 Adão viveu cento e trinta anos: e gerou um filho à sua semelhança, à sua imagem, e deu-lhe o nome de Set.
4 Moromeĩpo 800me jeimamyry taropose Atão a. Toemũkuase ropa imehnõ mũkuru tomo, ẽxiry tõ roropa.
4 Depois de haver gerado Set, Adão viveu oitocentos anos e gerou filhos e filhas.
5 Mame toorihse ynororo 930me jeimamyry taropose ahtao.
5 Todo o tempo que Adão viveu foi novecentos e trinta anos. E depois disso morreu.
6 Mame 105me jeimamyry taropose Sete ahtao toemũkuase Enome.
6 Set viveu cento e cinco anos, e depois gerou Enos.
7 Moromeĩpo 807me jeimamyry taropose Sete a. Toemũkuase ynororo imũkuru tomo te, ẽxiry tomo, enara.
7 E depois do nascimento de Enos, viveu ainda oitocentos e sete anos e gerou filhos e filhas.
8 Mame toorihse ynororo 912me jeimamyry taropose ahtao.
8 A duração total da vida de Set foi de novecentos e doze anos; e depois disso morreu.
9 Mame 90me jeimamyry Eno nae ahtao toemũkuase ynororo Kainãme.
9 Enos viveu noventa anos, e depois gerou Cainan.
10 Moromeĩpo 815me jeimamyry taropose eya, toemũkuase orutua kõme, nohpo tõme, enara.
10 E depois do nascimento de Cainan, Enos viveu ainda oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Mame toorihse ynororo 905me jeimamyry taropose ahtao eya.
11 E o tempo da vida de Enos foi de novecentos e cinco anos; e morreu.
12 Mame 70me jeimamyry nae Kainã ahtao toemũkuase Maarareume.
12 Cainan viveu setenta anos, e depois gerou Malaleel.
13 Morotoino 840me jeimamyry taropose Kainã a. Toemũkuase ropa orutua kõme nohpo tõme, enara.
13 Após o nascimento de Malaleel, Cainan viveu ainda oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Mame toorihse ynororo 910me jeimamyry taropose ahtao eya.
14 Todo o tempo da vida de Cainan foi de novecentos e dez anos; e morreu.
15 Mame 65me jeimamyry Maarareu nae ahtao toemũkuase Jareteme.
15 Malaleel viveu sessenta e cinco anos, e depois gerou Jared.
16 Morotoino 830me jeimamyry taropose Maarareu a. Toemũkuase orutua kõme nohpo tõme, enara.
16 Após o nascimento de Jared, Malaleel viveu ainda oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mame toorihse ynororo 895me jeimamyry taropose ahtao eya.
17 Todo o tempo da vida de Malaleel foi de oitocentos e noventa e cinco anos; e morreu.
18 Mame 162me jeimamyry taropose Jarete a ahtao toemũkuase Enokeme.
18 Jared viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Henoc.
19 Morotoino 800me jeimamyry taropose eya. Toemũkuase ropa ipoenõme.
19 Após o nascimento de Henoc, Jared viveu ainda oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Mame toorihse ynororo 962me jeimamyry taropose ahtao eya.
20 Todo o tempo da vida de Jared foi de novecentos e sessenta e dois anos; e morreu.
21 Mame 65me jeimamyry taropose Enoke a ahtao toemũkuase Matuzarẽme.
21 Henoc viveu sessenta e cinco anos e gerou Matusalém.
22 Morotoino 300me jeimamyry taropose eya Ritonõpo omipona yronymyryme, toemũkuase ropa ynororo orutua komo, nohpo tomo, enara.
22 Após o nascimento de Matusalém, Henoc andou com Deus durante trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 365me jeimamyry isene kynexine.
23 A duração total da vida de Henoc foi de trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ritonõpo maro osepeme exikehpyra kynexine, imaro oturũko kynexine. Mame osenepyra toehse ynororo, tarose Ritonõpo a exiryke.
24 Henoc andou com Deus e desapareceu, porque Deus o levou.
25 Morarame 187me jeimamyry taropose Matuzarẽ a ahtao toemũkuase Ramekeme.
25 Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lamec.
26 Morotoino 782me jeimamyry taropose ahtao eya, toemũkuase ropa ynororo orutua komo, nohpo tomo, enara.
26 Após o nascimento de Lamec, Matusalém viveu ainda setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Mame toorihse ynororo 969me jeimamyry taropose ahtao eya.
27 A duração total da vida de Matusalém foi de novecentos e sessenta e nove anos; e morreu.
28 Mame 182me jeimamyry taropose Rameke a ahtao toemũkuase ynororo.
28 Lamec viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho,
29 Mame ynara tykase ynororo:
29 ao qual pôs o nome de Noé, dizendo: "Este nos trará, em nossas fadigas e no duro labor de nossas mãos, um alívio tirado da terra mesma que o Senhor amaldiçoou."
30 Moromeĩpo 595me jeimamyry taropose eya, toemũkuase imehnõ mũkuru tomo, ẽxiry tomo, enara.
30 Após o nascimento de Noé, Lamec viveu ainda quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Mame toorihse ynororo 777me jeimamyry taropose ahtao eya.
31 A duração total da vida de Lamec foi de setecentos e setenta e sete anos; e morreu.
32 Mame 500me jeimamyry taropose ahtao Noe a toemũkuase ynororo oseruao: Sem te, Kam te, Jape, enara.
32 Com a idade de quinhentos anos, Noé gerou Sem, Cam e Jafet.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.