Gênesis 5
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs BKJ
1 Ynara mã Atão pakomotyã esetykomo. Ahno tyrise ahtao Ritonõpo a tysã tyrise toto eya.
1 Este é o livro das gerações de Adão. No dia em que Deus criou o homem, à semelhança de Deus ele o fez;
2 Orutua te, nohpo roropa tyrise toto eya, kure rokẽ tyrise toto eya, mame “ahnome” tosehpase toto eya.
2 macho e fêmea ele os criou; e os abençoou, e chamou seu nome Adão, no dia em que eles foram criados.
3 Mame 130me jeimamyry taropose Atão ahtao toemũkuase ynororo tysã exiketyme, esety Sete.
3 E Adão viveu cento e trinta anos, e gerou um filho à sua própria semelhança, segundo a sua imagem, e chamou seu nome Sete.
4 Moromeĩpo 800me jeimamyry taropose Atão a. Toemũkuase ropa imehnõ mũkuru tomo, ẽxiry tõ roropa.
4 E os dias de Adão, depois de ter gerado Sete foram oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
5 Mame toorihse ynororo 930me jeimamyry taropose ahtao.
5 E todos os dias que Adão viveu foram novecentos e trinta anos, e morreu.
6 Mame 105me jeimamyry taropose Sete ahtao toemũkuase Enome.
6 E Sete viveu cento e cinco anos, e gerou Enos.
7 Moromeĩpo 807me jeimamyry taropose Sete a. Toemũkuase ynororo imũkuru tomo te, ẽxiry tomo, enara.
7 E Sete viveu, depois que gerou Enos, oitocentos e sete anos, e gerou filhos e filhas.
8 Mame toorihse ynororo 912me jeimamyry taropose ahtao.
8 E todos os dias de Sete foram novecentos e doze anos, e morreu.
9 Mame 90me jeimamyry Eno nae ahtao toemũkuase ynororo Kainãme.
9 E Enos viveu noventa anos e gerou Cainã.
10 Moromeĩpo 815me jeimamyry taropose eya, toemũkuase orutua kõme, nohpo tõme, enara.
10 E Enos viveu, depois que gerou Cainã, oitocentos e quinze anos, e gerou filhos e filhas.
11 Mame toorihse ynororo 905me jeimamyry taropose ahtao eya.
11 E todos os dias de Enos foram novecentos e cinco anos, e morreu.
12 Mame 70me jeimamyry nae Kainã ahtao toemũkuase Maarareume.
12 E Cainã viveu setenta anos, e gerou Maalaleel.
13 Morotoino 840me jeimamyry taropose Kainã a. Toemũkuase ropa orutua kõme nohpo tõme, enara.
13 E Cainã viveu, depois que gerou Maalaleel, oitocentos e quarenta anos, e gerou filhos e filhas.
14 Mame toorihse ynororo 910me jeimamyry taropose ahtao eya.
14 E todos os dias de Cainã foram novecentos e dez anos, e morreu.
15 Mame 65me jeimamyry Maarareu nae ahtao toemũkuase Jareteme.
15 E Maalaleel viveu sessenta e cinco anos, e gerou Jerede.
16 Morotoino 830me jeimamyry taropose Maarareu a. Toemũkuase orutua kõme nohpo tõme, enara.
16 E Maalaleel viveu, depois que gerou Jerede, oitocentos e trinta anos, e gerou filhos e filhas.
17 Mame toorihse ynororo 895me jeimamyry taropose ahtao eya.
17 E todos os dias de Maalaleel foram oitocentos e noventa e cinco anos, e morreu.
18 Mame 162me jeimamyry taropose Jarete a ahtao toemũkuase Enokeme.
18 E Jerede viveu cento e sessenta e dois anos, e gerou Enoque.
19 Morotoino 800me jeimamyry taropose eya. Toemũkuase ropa ipoenõme.
19 E Jerede viveu, depois que gerou Enoque, oitocentos anos, e gerou filhos e filhas.
20 Mame toorihse ynororo 962me jeimamyry taropose ahtao eya.
20 E todos os dias de Jerede foram novecentos e sessenta e dois anos, e morreu.
21 Mame 65me jeimamyry taropose Enoke a ahtao toemũkuase Matuzarẽme.
21 E Enoque viveu sessenta e cinco anos, e gerou a Matusalém.
22 Morotoino 300me jeimamyry taropose eya Ritonõpo omipona yronymyryme, toemũkuase ropa ynororo orutua komo, nohpo tomo, enara.
22 E Enoque andou com Deus depois que gerou Matusalém, trezentos anos, e gerou filhos e filhas.
23 365me jeimamyry isene kynexine.
23 E todos os dias de Enoque foram trezentos e sessenta e cinco anos.
24 Ritonõpo maro osepeme exikehpyra kynexine, imaro oturũko kynexine. Mame osenepyra toehse ynororo, tarose Ritonõpo a exiryke.
24 E Enoque caminhava com Deus, e ele não estava mais, pois Deus o tomou.
25 Morarame 187me jeimamyry taropose Matuzarẽ a ahtao toemũkuase Ramekeme.
25 E Matusalém viveu cento e oitenta e sete anos, e gerou Lameque.
26 Morotoino 782me jeimamyry taropose ahtao eya, toemũkuase ropa ynororo orutua komo, nohpo tomo, enara.
26 E Matusalém viveu, depois que gerou Lameque, setecentos e oitenta e dois anos, e gerou filhos e filhas.
27 Mame toorihse ynororo 969me jeimamyry taropose ahtao eya.
27 E todos os dias de Matusalém foram novecentos e sessenta e nove anos, e morreu.
28 Mame 182me jeimamyry taropose Rameke a ahtao toemũkuase ynororo.
28 E Lameque viveu cento e oitenta e dois anos, e gerou um filho.
29 Mame ynara tykase ynororo:
29 E ele chamou seu nome Noé, dizendo: Este deve confortar-nos com respeito ao nosso trabalho e ao labor das nossas mãos, por causa da terra que o SENHOR amaldiçoou.
30 Moromeĩpo 595me jeimamyry taropose eya, toemũkuase imehnõ mũkuru tomo, ẽxiry tomo, enara.
30 E Lameque viveu, depois que gerou Noé, quinhentos e noventa e cinco anos, e gerou filhos e filhas.
31 Mame toorihse ynororo 777me jeimamyry taropose ahtao eya.
31 E todos os dias de Lameque foram setecentos e setenta e sete anos, e morreu.
32 Mame 500me jeimamyry taropose ahtao Noe a toemũkuase ynororo oseruao: Sem te, Kam te, Jape, enara.
32 E Noé tinha quinhentos anos de idade; e Noé gerou Sem, Cam e Jafé.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.