Esdras 2
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVI
1 Izyraeu tõ tarose ahtao Napukotonozo a typoetoryme Papironia pona, Juta põkõ tuhke tarose eya. Mokaro tooehse ropa Jerusarẽ pona Juta patary tõ pona roropa, tosaka xine ropa.
1 Esta é a lista dos homens da província que Nabucodonosor, rei da Babilônia, tinha levado prisioneiros para a Babilônia. Eles voltaram para Jerusalém e Judá, cada um para a sua própria cidade.
2 Toto tuisary tõ ynara kynexine: Zoropapeu te, Jozue te, Neemia te, Seraia te, Reeraia te, Moatekai te, Piusã te, Mixipaa te, Pikiwai te, Reũ te, Paana, enara.
2 Vieram na companhia de Zorobabel, Jesua, Neemias, Seraías, Reelaías, Mardoqueu, Bilsã, Mispar, Bigvai, Reum e Baaná. Esta é a lista dos israelitas:
3 Paro tomo: 2.172me,
3 os descendentes de Parós 2. 172
4 Sepatia tomo: 372me,
4 de Sefatias 372
5 Ara tomo: 775me,
5 de Ara 775
6 Paate-Moape, Jesua pakomotyamo, Joape roropa: 2.812me,
6 de Paate-Moabe, por meio da linhagem de Jesua e Joabe, 2. 812
7 Erão tomo: 1.254me,
7 de Elão 1. 254
8 Zatu tomo: 945me,
8 de Zatu 945
9 Zakai tomo: 760me,
9 de Zacai 760
10 Pani tomo: 642me,
10 de Bani 642
11 Pepai tomo: 623me,
11 de Bebai 623
12 Azakate tomo: 1.222me,
12 de Azgade 1. 222
13 Atonikã tomo: 666me,
13 de Adonicão 666
14 Pikiwai tomo: 2.056me,
14 de Bigvai 2. 056
15 Atim tomo: 454me,
15 de Adim 454
16 Atea tomo, esety akorõ Ezekia: 98me,
16 de Ater, por meio de Ezequias, 98
17 Pesai tomo: 323me,
17 de Besai 323
18 Jora tomo: 112me,
18 de Jora 112
19 Hasũ tomo: 223me,
19 de Hasum 223
20 Jipaa tomo: 95me.
20 de Gibar 95
21 Tooehse ropa ahno, itamurukõ ehtopõpyry ynara pata tõ po kynexine: Perẽ po: 123me,
21 os da cidade de Belém 123
22 Netopa po: 56me,
22 de Netofate 56
23 Anatote po: 128me,
23 de Anatote 128
24 Azamawete po: 42me,
24 de Azmavete 42
25 Kiriate-Arĩ po, Sepira po, Peerote po: 743me,
25 de Quiriate-Jearim, Quefira e Beerote 743
26 Rama po, Kepa po: 621me,
26 de Ramá e Geba 621
27 Mikima po: 122me,
27 de Micmás 122
28 Peteu po Ae po: 223me,
28 de Betel e Ai 223
29 Nepo po: 52me,
29 de Nebo 52
30 Makapi po: 156me,
30 de Magbis 156
31 Imepỹ Erão po: 1.254me,
31 da outra Elão 1. 254
32 Harĩ po: 320me,
32 de Harim 320
33 Rote po, Hatite po Ono po: 725me,
33 de Lode, Hadide e Ono 725
34 Jeriko po: 345me,
34 de Jericó 345
35 Senaa po: 3.630me.
35 de Senaá 3. 630
36 Sero nase oturuketõ ekyry tõ aehtyamo Papironia poe, tuisa esety, imarõkõ tuhke exiry, enara: Jetaia, Jesua pakõme tomo: 973me,
36 Os sacerdotes: os descendentes de Jedaías, por meio da família de Jesua 973
37 Imea tomo: 1.052me,
37 de Imer 1. 052
38 Pasua tomo: 1.247me,
38 de Pasur 1. 247
39 Harĩ tomo: 1.017me.
39 de Harim 1. 017
40 Sero nase rewita tõ oxiekyry tõ esetykomo, aehtyamo ropa Papironia poe:
40 Os levitas: os descendentes de Jesua e de Cadmiel, por meio da linhagem de Hodavias 74
41 Rue tõ etonanomo, eremiaketõ roropa, Asape pakomotyã: 128me.
41 Os cantores: os descendentes de Asafe 128
42 Ritonõpo Tapyĩ apuru erase tomo, Sarũ pakomotyã te, Atea te, Taumõ te, Akupe te, Hatita te, Sopai pakomotyã, enara, atapona 139me kynexine.
42 Os porteiros do templo: os descendentes de Salum, Ater, Talmom, Acube, Hatita e Sobai 139
43 Sero nase Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ pakomotyã, aehtyã ropa Papironia poe. Toto tuisary esetykõ tymerose: Zia te, Hasupa te, Tapaote te,
43 Os servidores do templo: os descendentes de Zia, Hasufa, Tabaote,
44 Kero te, Xia te, Patõ te,
44 Queros, Sia, Padom,
45 Repana te, Hakapa te, Akupe te,
45 Lebana, Hagaba, Acube,
46 Hakape te, Saumai te, Hanã te,
46 Hagabe, Sanlai, Hanã,
47 Jiteu te, Kaa te, Reaia te,
47 Gidel, Gaar, Reaías,
48 Rezĩ te, Nekota te, Kazã te,
48 Rezim, Necoda, Gazão,
49 Uza te, Paseia te, Pesai te,
49 Uzá, Paséia, Besai,
50 Asanate te, Meunim te, Nepixĩ te,
50 Asná, Meunim, Nefusim,
51 Pakepuke te, Hakupa te, Harua te,
51 Bacbuque, Hacufa, Harur,
52 Pasarute te, Meita te, Harasa te,
52 Baslute, Meída, Harsa,
53 Parako te, Xisera te, Tema te,
53 Barcos, Sísera, Tamá,
54 Nexia te, Hatipa, enara.
54 Nesias e Hatifa.
55 Sero nase Saromão poetory pakomotyã poko, aehtyã ropa Papironia poe: Tuisa tõ esety rokẽ tymerose: Sotai te, Soperete te, Peruta te,
55 Os descendentes dos servos de Salomão: os descendentes de Sotai, Soferete, Peruda,
56 Jaara te, Tarakõ te, Jiteu te,
56 Jaala, Darcom, Gidel,
57 Sepatia te, Hatiu te, Pokerete-Hazepaĩ te, Ami, enara.
57 Sefatias, Hatil, Poquerete-Hazebaim e Ami.
58 Atapona mokaro Ritonõpo Tapyĩ poko erohketõ pakomotyã maro Saromão poetory pakomotyã 392me kynexine.
58 O total dos servidores do templo e dos descendentes dos servos de Salomão 392
59 — ausente —
59 Os que chegaram das cidades de Tel-Melá, Tel-Harsa, Querube, Adã e Imer, mas não puderam comprovar que suas famílias descendiam de Israel, foram os seguintes:
60 — ausente —
60 Os descendentes de Delaías, Tobias e Necoda 652
61 Oturuketõ ekyry tõ Hapaia te, Koze te, Paazirai roropa esetykõ onenepyra pape poko toh nexiase tytamurukõ ehtoh waro toto ehtohme. (Paazirai epe, ipakomotyã tamuru typytase Paazirai ẽxiry maro, Paazirai Kireate pono, mame tymeretamuru esety tapoise eya tosetyme.)
61 E dentre os sacerdotes: Os descendentes de Habaías, Coz e Barzilai, homem que se casou com uma filha de Barzilai, de Gileade, e que era chamado pelo nome do sogro.
62 Oturuketõme ehsaromepyra toh kynexine tytamurukõ waro nymyry pyra toexirykõke.
62 Eles procuraram pelos seus registros de família, mas não conseguiram achá-los e foram considerados impuros para o sacerdócio.
63 Oturuketõ napyry kurã onenahpopyra kowenatu nexiase eya xine imepỹ Oturukety imehxo exikety oehtohto, Urim maro, Tumĩ maro. (Mokyro Oturukety imehxo exikety imenekary waro mana Ritonõpo poe Urim poko te, Tumĩ maro.)
63 Por isso o governador os proibiu de comer alimentos sagrados enquanto não houvesse um sacerdote capaz de consultar a Deus por meio do Urim e do Tumim.
64 — ausente —
64 A totalidade dos que voltaram do exílio atingiu o número de 42. 360 homens,
65 — ausente —
65 além dos seus 7. 337 servos e servas; havia entre eles 200 cantores e cantoras.
66 — ausente —
66 Possuíam 736 cavalos, 245 mulas,
67 — ausente —
67 435 camelos e 6. 720 jumentos.
68 Toeporehkase toto ahtao Ritonõpo Tapyĩ taka Jerusarẽ pona, tynekarorykõ tokarose tamuximãkomo a Ritonõpo Tapyĩ ritohme ropa esahpyry po ropa.
68 Quando chegaram ao templo do Senhor em Jerusalém, alguns dos chefes das famílias deram ofertas voluntárias para a reconstrução do templo de Deus no seu antigo local.
69 Tytinerũkõ tokarose eya xine Tapyi ritohme uuru 514 kirume te, parata 2.800 kirume te, oturuketõ zupõ 100me.
69 De acordo com as suas possibilidades, deram à tesouraria para essa obra quinhentos quilos de ouro, três toneladas de prata e cem vestes sacerdotais.
70 Oturuketomo te, rewita tõ maro, imehnõ ahno roropa tõsesarise Jerusarẽ po, moro pũto roropa. Imehnomo toytose toto tytamurukõ patahpyry tõ pona osesarise ropa. Moxiamo rue etonanomo te, eremiaketõ roropa, erohketomo te, omõtoh erase tõ roropa Ritonõpo Tapyĩ tao, imehnõ Izyraeu tõ roropa toytose toto tytamuru tõ patahpyry tõ pona osesarise.
70 Os sacerdotes, os levitas, os cantores, os porteiros e os servidores do templo, bem como os demais israelitas, estabeleceram-se em suas cidades de origem.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.