Cânticos 7
Ritonõpo Omiry: A Bíblia Sagrada na língua Aparai do Brasil (APYNT) vs NVT
1 Tuisa ẽxirymano! Enekure opupuru mana, asãtajã tamuruse ahtao!
1 Como são lindos seus pés calçados com sandálias, moça com porte de princesa! As curvas de seus quadris são como joias, trabalho de artífice habilidoso.
2 Oponuru eukuru ẽ pitiko sã mana,
2 Seu umbigo tem forma perfeita, como taça cheia de vinho de boa mistura. Sua cintura é como um monte de trigo cercado de lírios.
3 Kapau poenõ asakorõ exiketõ sã amanatyry mana, kamarame aenurutyã samo.
3 Seus dois seios são como duas crias, como filhotes gêmeos da gazela.
4 Opymyry tapyi kaetokohxo exikety sã mana, maafim risẽ samo.
4 Seu pescoço é gracioso como uma torre de marfim. Seus olhos são como os açudes cristalinos de Hesbom, junto à porta de Bete-Rabim. Seu nariz é belo como a torre do Líbano, de onde se avista Damasco.
5 Oupuhpyry jũme tanỹse mana, ypy Karameru samo.
5 Sua cabeça é majestosa como o monte Carmelo, e o brilho de seu cabelo irradia nobreza; o rei é prisioneiro de suas tranças.
6 Oryxime mase, kuku, enekure mase.
6 Como você é linda! Como você é agradável, meu amor, e cheia de delícias!
7 Enekure mase, kuku, airiki mosa exikety samo,
7 É esbelta como uma palmeira, e seus seios são como os cachos de frutos.
8 Onuhnõko ase moro airiki pokona moro epery pohtohme.
8 Eu disse: “Subirei a palmeira e me apossarei de seus frutos”. Que seus seios sejam como cachos de uva, e que o aroma de sua respiração tenha o perfume das maçãs.
9 Opotapihpyry uwa eukuru jehnahpyry sã mana ya, anusasame potu.
9 Que seus beijos sejam como o melhor vinho. A Amada Sim, vinho que escorre para meu amado, que flui suave por lábios e dentes.
10 Ypyno exikety nymenekahpyryme ase,
10 Eu sou de meu amado, e ele me deseja.
11 Eropa, ypyno exikety, eropa tupito pona;
11 Venha, meu amor, vamos aos campos, passar a noite entre as flores silvestres.
12 Owõnõko sytase pakeimo, uwa zoko tõ enese.
12 Vamos levantar cedo para ir aos vinhedos ver se as videiras brotaram, se as flores abriram e se as romãs já estão em flor; ali eu lhe darei meu amor.
13 Mãtarakora tõ typoxine mana.
13 Ali as mandrágoras espalham sua fragrância, e os melhores frutos estão à nossa porta, delícias novas e antigas, que guardei para você, meu amado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.