Hebreus 3
Tĩrtũm kapẽr ã kagà nyw (APNNT) vs NVT
1 E ixkràmnhwỳjaja. Ra Tĩrtũm kot mẽ pahte kapẽr mar nẽ tãm amnhĩ nhĩpêx o ri papa kaxyw mẽ pahto hkra jakamã kwa kêr ka mẽ Jejus kot tanhmã mẽ pamã amnhĩ nhĩpêx toja mã ajamaxpẽr rãhã ho ri apa. Na pre Tĩrtũm mẽ pahwỳr kumẽ nhũm mẽ pahwỳr wrỳ nẽ Tĩrtũm kapẽr o mẽ pajahkre ho ri mẽ pahkôt pa. Nẽ te kêp mẽ panhõ patre pyrà nẽ mẽ pahto Tĩrtũm wỳr o pa.
1 Portanto, irmãos santos que participam do chamado celestial, considerem atentamente a Jesus, que declaramos ser Apóstolo e Sumo Sacerdote.
2 Na pre Tĩrtũm finat Mojes kwỳ kaxyw Mojesja xãm nhũm kãm hprãm xà hkôt tanhmã mẽ hipêx to ho pa. Tã nhũm hpãnhã mẽ pakaxyw Kra Jejusja xãm nhũm Mojes pyrà nẽ Tĩrtũm kãm hprãm xà hkôt pix mã tanhmã mẽ panhĩpêx to ho pa. Hamẽ na pre wa Tĩrtũm jamaxpẽr xà hkôt tanhmã kãm mẽ panhĩpêx to ho pa.
2 Pois ele foi fiel àquele que o designou, assim como Moisés serviu fielmente quando lhe foi confiada toda a casa de Deus.
3 Koja mẽhõ amnhĩm ixkre mex nhĩpêx nẽ hipêx pa nhũm hkwỳjaja hwỳr mra nẽ omu nẽ mex kumrẽx ã harẽ. Nom kot hipêx xwỳnhta àhpumunh xà hkôt hipêx jakamã tãm na mex o kot ixkreta jakrenh. Ja pyrà nẽ finat Mojes kot amnhĩ to rax tã nhũm Jejus kot amnhĩ to rax o kot hakrenh. Mojes te kêp ixkre nhĩpêxta pyràk no Jejus te kêp ixkre nhĩpêx xwỳnhta pyràk jakamã kot amnhĩ to rax o kot Mojes jakrenh.
3 Jesus, no entanto, é digno de muito mais honra que Moisés, assim como a pessoa que constrói uma casa merece mais elogios que a casa em si.
4 Nẽ mẽ kot ahpỹnhã amnhĩ krã hkôt tanhmã ixkre nhĩpêx to jakamã kot hipêx xwỳnhta na mex o ixkreja jakrenh. Tã ja pyrà nẽ Tĩrtũm kot mẽmoj piitã ho kator jakamã kot amnhĩ to rax o kot mẽmoj piitã ho kator xwỳnh jakrenh par.
4 Pois toda casa tem um construtor, mas Deus é o construtor de todas as coisas.
5 Nẽ finat Mojes na pre hte Tĩrtũm kãm hprãm xà hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho pa. Nẽ ma kãm hkwỳjê piitã hkôt mẽ kãm kapẽr jarẽnh o ri pa. Tĩrtũm tanhmã kot mẽ kãm kapẽr tota kukamã nhũm mẽ kãm harẽnh o mẽ hkôt pa. No ãm Tĩrtũm mã tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho hpa xwỳnh pix na pre.
5 Por certo, Moisés foi fiel como servo na casa de Deus, e seu trabalho ilustrou verdades que seriam mais tarde reveladas.
6 Nẽ Kris haxwỳja na pre hte Tĩrtũm kãm hprãm xà hkôt tanhmã amnhĩ nhĩpêx to ho pa. Nom Mojes rom kêp Tĩrtũm Kra kumrẽx jakamã kurom kêp mẽ panhõ Pahihti kumrẽx. Tã kwa kêr pu mẽ kãm hprãm xà hkôt pix mã tanhmã kãm amnhĩ nhĩpêx to ho ri papa. Mẽ kot hã tanhmã mẽ panhĩpêx to htã pu mẽ ỹ hã mẽ kutã amnhĩ to htỳx nẽ papa nẽ pajamaxpẽr o:
6 Mas Cristo, como Filho, é responsável por toda a casa de Deus; e nós somos a casa de Deus, se nos mantivermos corajosos e firmes em nossa esperança gloriosa.
7 — ausente —
7 Por isso o Espírito Santo diz: “Hoje, se ouvirem sua voz,
8 — ausente —
8 não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião, quando me puseram à prova no deserto.
9 — ausente —
9 Ali seus antepassados me tentaram e me puseram à prova, apesar de terem visto meus feitos durante quarenta anos.
10 — ausente —
10 Por isso fiquei irado com aquela geração e disse: ‘Seu coração sempre se desvia de mim; vocês se recusam a andar em meus caminhos’.
11 Hãmri nẽ mẽ kãm: “E mẽ inhma. Ã mẽ ate amnhĩ nhĩpêx anhỹrja mỳrapê kot kaj mẽ ma ixte mẽ amã pika mex nhõr mã xwỳnhta wỳr apa hkêt nẽ.” Anhỹr o mẽ kãm kapẽr. Anẽ.
11 Assim, jurei em minha ira: ‘Jamais entrarão em meu descanso’”.
12 Jakamã kwa mẽ okora ixkràmnhwỳjaja. Kêr ka mẽ amnhĩ to mex o apa. Tĩrtũm kêp Mẽpahpãm ã pixi mex tã kot kaj mẽ tanhmã ajamaxpẽr punuj to rỳ amnhĩ kaxyw hkôt ajamaxpẽr kêt hãmri nẽ te ate amnhĩ katut kôt ãm pyràk o hipêx nẽ hkaga. Kwa mẽ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr kêt nẽ.
12 Portanto, irmãos, cuidem para que nenhum de vocês tenha coração perverso e incrédulo que os desvie do Deus vivo.
13 Kêt mẽ Kris kôt axpẽn to axihtỳx o ri apa. Nẽ apkati mẽ ã axpẽn nhĩpêx anhỹr rãhã nẽ. Kot kaj mẽ anhỹr kêt hãmri nẽ mẽ amã Tĩrtũm kapẽr mar prãm kêt ã amnhĩ to amnhĩrĩt. Jao tanhmã amnhĩ tomnuj to ho ri apa nẽ atỳx ajamaxpẽr o: —Nà ixte ã amnhĩ tomnuj anhỹr tã nhũm Tĩrtũm ja hã ixpumu nẽ ãm hã ixpumu.
13 Advirtam uns aos outros todos os dias, enquanto ainda é “hoje”, para que nenhum de vocês seja enganado pelo pecado e fique endurecido.
14 Kwa mẽ ri ã ajamaxpẽr anhỹr kêt nẽ. Amnepê mã mẽ pahte Kris kôt amnhĩ xunhwỳr nhũm kot mẽ pahto hkrata ã na pu prem amnhĩ kaxyw hkôt pajamaxpẽr o papa. Tã kêr pu mẽ arĩ ã amnhĩ nhĩpêx anhỹr tỳx o papa rãhã ty.
14 Porque nos tornaremos participantes de Cristo, se de fato mantivermos firme até o fim a confiança que nele depositamos no início.
15 Tĩrtũm kapẽr ã kagà htũm kot ja jarẽnh kot:
15 Lembrem-se do que foi dito: “Hoje, se ouvirem sua voz, não endureçam o coração como eles fizeram na rebelião”.
16 Mẽ panhĩgêtjaja na prem Mojes kôt pika pê Ejit rũm kato nẽ hkĩnh nẽ ma kapôt ã kormã pika mex wỳr pa. Nom Tĩrtũm kapẽr mar nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx rãhã hkêt nẽ. Na prem kuma nẽ hkôt amnhĩ nhĩpêx o hã apkati grêre htã ra mẽmoj nhỹ hã omnuj nẽ pa hã amnhĩ pumu nẽ tee ri amnhĩ kukamã hamaxpẽr.
16 E quem foram os que se rebelaram mesmo depois de terem ouvido? Não foram aqueles que saíram do Egito conduzidos por Moisés?
17 Jao xatã kapẽr nhĩrôp kuhê nẽ amnhĩ hkrã hkôt pix mã amnhĩ nhĩpêx o pa ho ra hã amgrà pê 40. Hãmri nhũm tee ri amnhĩ tã mẽ omu nhũm ja kêp omnuj nẽ. Jakamã nhũm mẽ piitã kapôt ã ri pa nẽ gaa nẽ pikaprãr pa.
17 E quem deixou Deus irado durante quarenta anos? Não foi o povo que pecou e cujos corpos ficaram no deserto?
18 Mẽ kot kapẽr mar kêt jakamã nhũm mẽ kãm:
18 E a quem Deus se dirigiu quando jurou que jamais entrariam em seu descanso? Não foi ao povo que lhe desobedeceu?
19 Tã mẽ kot amnhĩ kaxyw Tĩrtũm kôt hamaxpẽr o pa hkêt jakamã na prem pika mexta wỳr hpôx kêt rãhã pikaprãr pa. Nhũm mẽ hkra nẽ mẽ htàmnhwỳjê pixjaja na prem mẽ mỳr pê hwỳr pôj nẽ kamã pa.
19 Vemos, portanto, que não puderam entrar no descanso por causa de sua incredulidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.