Salmos 149

La Bible de l'Épée (APEE) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, et sa louange dans l'assemblée de ses bien-aimés.
1 Louvai ao Senhor ! Cantai ao Senhor um cântico novo e o seu louvor, na congregação dos santos.
2 Qu'Israël se réjouisse en celui qui l'a fait; que les enfants de Sion s'égaient en leur Roi!
2 Alegre-se Israel naquele que o fez, regozijem-se os filhos de Sião no seu Rei.
3 Qu'ils louent son nom avec des danses, qu'ils le chantent avec le tambourin et la harpe!
3 Louvem o seu nome com flauta, cantem-lhe o seu louvor com adufe e harpa.
4 Car l'Éternel prend plaisir en son peuple; il glorifiera les humbles par son salut.
4 Porque o Senhor se agrada do seu povo; ele adornará os mansos com a salvação.
5 Que ses bien-aimés triomphent avec gloire; qu'ils poussent des cris de joie sur leur couche!
5 Exultem os santos na glória, cantem de alegria no seu leito.
6 Les louanges de Dieu sont dans leur bouche, et l'Épée à deux tranchants dans leur main,
6 Estejam na sua garganta os altos louvores de Deus e espada de dois fios, nas suas mãos,
7 Pour faire vengeance parmi les nations et pour châtier les peuples;
7 para tomarem vingança das nações e darem repreensões aos povos,
8 Pour lier leurs rois avec des chaînes, et leurs grands avec des ceps de fer;
8 para prenderem os seus reis com cadeias e os seus nobres, com grilhões de ferro;
9 Pour exercer sur eux le jugement qui est écrit. Cet honneur est pour tous ses bien-aimés. Louez l'Éternel!
9 para fazerem neles o juízo escrito; esta honra, tê-la-ão todos os santos. Louvai ao Senhor !

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 149, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.