Salmos 135

La Bible de l'Épée (APEE) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
1 Aleluia! Louvem o nome do Senhor; louvem-no, servos do Senhor,
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
2 vocês, que servem na casa do Senhor, nos pátios da casa de nosso Deus.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
3 Louvem o Senhor, pois o Senhor é bom; cantem louvores ao seu nome, pois é nome amável.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
4 Porque o Senhor escolheu a Jacó, a Israel como seu tesouro pessoal.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
5 Na verdade, sei que o Senhor é grande, que o nosso Soberano é maior do que todos os deuses.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
6 O Senhor faz tudo o que lhe agrada, nos céus e na terra, nos mares e em todas as suas profundezas.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
7 Ele traz as nuvens desde os confins da terra; envia os relâmpagos que acompanham a chuva e faz que o vento saia dos seus depósitos.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
8 Foi ele que matou os primogênitos do Egito, tanto dos homens como dos animais.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
9 Ele realizou em pleno Egito sinais e maravilhas, contra o faraó e todos os seus conselheiros.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
10 Foi ele quem feriu muitas nações e matou reis poderosos:
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
11 Seom, rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reinos de Canaã;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 e deu a terra deles como herança, como herança a seu povo Israel.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 O teu nome, Senhor, permanece para sempre, a tua fama, Senhor, por todas as gerações!
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
14 O Senhor defenderá o seu povo e terá compaixão dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
15 Os ídolos das nações não passam de prata e ouro, feitos por mãos humanas.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
16 Têm boca, mas não podem falar, olhos, mas não podem ver;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos, mas não podem escutar, nem há respiração em sua boca.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
18 Tornem-se como eles aqueles que os fazem e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Bendiga o Senhor, ó israelitas! Bendiga o Senhor, ó sacerdotes!
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 Bendiga o Senhor, ó levitas! Bendigam o Senhor os que temem ao Senhor!
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
21 Bendito seja o Senhor desde Sião, aquele que habita em Jerusalém. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.