Salmos 135
La Bible de l'Épée (APEE) vs NTLH
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
1 Aleluia ! Louvem a Deus, o vocês que são seus
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
2 vocês que estão na casa dele, no Templo do nosso Deus!
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
3 Louvem o Senhor porque ele é bom; cantem louvores a ele porque é bondoso.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
4 Pois o Senhor escolheu Jacó para ser dele, escolheu o povo de Israel para ser o seu tesouro.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
5 Eu sei que o Senhor é grande; o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
6 O Senhor faz o que quer, tanto no céu como na terra, tanto nos mares como nos oceanos profundos.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
7 Dos fins da terra, ele traz as nuvens, prepara os relâmpagos para as tempestades e faz com que o vento saia dos seus depósitos.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
8 Foi ele quem no Egito matou todos os primeiros filhos, tanto dos egípcios como dos seus animais.
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
9 Ali fez milagres e coisas maravilhosas para castigar o rei e todos os seus servidores.
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
10 O Senhor Deus destruiu muitas nações e matou reis poderosos.
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
11 Ele matou Seom, o rei dos amorreus, Ogue, rei de Basã, e todos os reis de Canaã.
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 E a terra desses reis ele deu a Israel, o seu povo, para ser propriedade deles.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 Ó Senhor , todos sempre saberão que tu és Deus; todas as lembrarão de ti.
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
14 O Senhor defenderá o povo de Israel; ele terá compaixão dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
15 Os deuses das outras nações são de prata e de ouro, são feitos por seres humanos.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
16 Eles têm boca, mas não falam; têm olhos, mas não veem.
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
17 Têm ouvidos, mas não ouvem; e não podem respirar.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
18 Que fiquem iguais a esses ídolos aqueles que os fazem e também os que confiam neles!
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Louve o Senhor Deus, povo de Israel! Sacerdotes de Deus, louvem o
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 Levitas , louvem o Senhor ! Todos os que o
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
21 Louvem o Senhor em Sião , em Jerusalém, onde ele mora. Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.