Salmos 135
La Bible de l'Épée (APEE) vs ARA
1 Louez l'Éternel! Louez le nom de l'Éternel; louez-le, serviteurs de l'Éternel!
1 Aleluia! Louvai o nome do louvai-o, servos do
2 Vous qui vous tenez dans la maison de l'Éternel, dans les parvis de la maison de notre Dieu,
2 vós que assistis na Casa do Senhor , nos átrios da casa do nosso Deus.
3 Louez l'Éternel, car l'Éternel est bon! Chantez à son nom, car il est clément!
3 Louvai ao Senhor , porque o Senhor é bom; cantai louvores ao seu nome, porque é agradável.
4 Car l'Éternel s'est choisi Jacob et Israël pour sa possession.
4 Pois o Senhor escolheu para si a Jacó e a Israel, para sua possessão.
5 Car je sais que l'Éternel est grand, et notre Seigneur au-dessus de tous les dieux.
5 Com efeito, eu sei que o Senhor é grande e que o nosso Deus está acima de todos os deuses.
6 L'Éternel fait tout ce qui lui plaît dans les cieux et sur la terre, dans les mers et dans tous les abîmes.
6 Tudo quanto aprouve ao Senhor , ele o fez, nos céus e na terra, no mar e em todos os abismos.
7 C'est lui qui fait monter du bout de la terre les vapeurs; qui produit les éclairs et la pluie; qui tire le vent de ses trésors.
7 Faz subir as nuvens dos confins da terra, faz os relâmpagos para a chuva, faz sair o vento dos seus reservatórios.
8 C'est lui qui a frappé les premiers-nés d'Égypte, depuis les hommes jusqu'aux bêtes;
8 Foi ele quem feriu os primogênitos no Egito, tanto dos homens como das alimárias;
9 Qui a envoyé des signes et des prodiges au milieu de toi, Égypte, contre Pharaon et contre tous ses serviteurs;
9 quem, no meio de ti, ó Egito, operou sinais e prodígios contra Faraó e todos os seus servos;
10 Qui a frappé plusieurs nations, et mis à mort de puissants rois:
10 quem feriu muitas nações e tirou a vida a poderosos reis:
11 Sihon, roi des Amoréens, et Og, roi de Bassan, et tous les rois de Canaan;
11 a Seom, rei dos amorreus, e a Ogue, rei de Basã, e a todos os reinos de Canaã;
12 Et qui a donné leur pays en héritage, en héritage à Israël, son peuple.
12 cujas terras deu em herança, em herança a Israel, seu povo.
13 Éternel, ton nom subsiste à toujours; Éternel, ta mémoire est d'âge en âge.
13 O teu nome, Senhor , subsiste para sempre; a tua memória,
14 Car l'Éternel fera justice à son peuple, et il aura compassion de ses serviteurs.
14 Pois o Senhor julga ao seu povo e se compadece dos seus servos.
15 Les idoles des nations sont de l'argent et de l'or, un ouvrage de mains d'homme.
15 Os ídolos das nações são prata e ouro, obra das mãos dos homens.
16 Elles ont une bouche, et ne parlent point; elles ont des yeux, et ne voient point;
16 Têm boca e não falam; têm olhos e não veem;
17 Elles ont des oreilles, et n'entendent point; il n'y a pas non plus de souffle dans leur bouche.
17 têm ouvidos e não ouvem; pois não há alento de vida em sua boca.
18 Ceux qui les font et tous ceux qui s'y confient leur deviendront semblables!
18 Como eles se tornam os que os fazem, e todos os que neles confiam.
19 Maison d'Israël, bénissez l'Éternel! Maison d'Aaron, bénissez l'Éternel!
19 Casa de Israel, bendizei ao Senhor ; casa de Arão, bendizei ao
20 Maison de Lévi, bénissez l'Éternel! Vous qui craignez l'Éternel, bénissez l'Éternel!
20 casa de Levi, bendizei ao Senhor ; vós que temeis ao
21 Béni soit, de Sion, l'Éternel qui réside à Jérusalem! Louez l'Éternel!
21 Desde Sião bendito seja o Senhor , que habita em Jerusalém! Aleluia!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 135, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.