Provérbios 15

La Bible de l'Épée (APEE) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Une réponse douce apaise la fureur; mais la parole dure excite la colère.
1 Uma resposta branda aplaca o furor, uma palavra dura excita a cólera.
2 La langue des sages embellit la science; mais la bouche des insensés ne prononce que folie.
2 A língua dos sábios ornamenta a ciência, a boca dos imbecis transborda loucura.
3 Les yeux de l'Éternel sont en tous lieux; ils contemplent les méchants et les bons.
3 Em todo o lugar estão os olhos do Senhor, observando os maus e os bons.
4 Une langue qui corrige est comme l'arbre de vie; mais une langue perverse est comme un vent qui brise tout.
4 A língua sã é uma árvore de vida; a língua perversa corta o coração.
5 L'insensé méprise l'instruction de son père; mais celui qui prend garde à la réprimande deviendra prudent.
5 O néscio desdenha a instrução de seu pai, mas o que atende à repreensão torna-se sábio.
6 Il y a grande abondance dans la maison du juste; mais il y a du trouble dans le revenu du méchant.
6 Na casa do justo há riqueza abundante, mas perturbação nos frutos dos maus.
7 Les lèvres des sages sèment la science; mais il n'en est pas ainsi du cœur des insensés.
7 Os lábios do sábio destilam saber, e não assim é o coração dos insensatos.
8 Le sacrifice des méchants est en abomination à l'Éternel; mais la requête des hommes droits lui est agréable.
8 Os sacrifícios dos pérfidos são abominação para o Senhor, a oração dos homens retos lhe é agradável.
9 La voie du méchant est en abomination à l'Éternel; mais il aime celui qui s'adonne à la justice.
9 O Senhor abomina o caminho do mau, mas ama o que se prende à justiça.
10 Un châtiment sévère attend celui qui quitte le droit chemin; et celui qui hait d'être repris, mourra.
10 Severa é a correção para o que se afasta do caminho, e o que aborrece a repreensão perecerá.
11 Le séjour des morts et l'abîme sont devant l'Éternel; combien plus les cœurs des enfants des hommes?
11 A habitação dos mortos e o abismo estão abertos diante do Senhor; quanto mais os corações dos filhos dos homens!
12 Le moqueur n'aime point qu'on le reprenne, et il n'ira jamais vers les sages.
12 O zombador não gosta de quem o repreende, nem vai em busca dos sábios.
13 Le cœur joyeux embellit le visage; mais la tristesse du cœur abat l'esprit.
13 O coração contente alegra o semblante, o coração triste deprime o espírito.
14 Un cœur intelligent cherche la science; mais la bouche des fous se repaît de folie.
14 O coração do inteligente procura a ciência; a boca dos tolos sacia-se de loucuras.
15 Tous les jours de l'affligé sont mauvais; mais un cœur joyeux est un festin continuel.
15 Para o aflito todos os dias são maus; para um coração contente, são um perpétuo festim.
16 Peu, avec la crainte de l'Éternel, vaut mieux qu'un grand trésor, avec lequel il y a du trouble.
16 Vale mais o pouco com o temor do Senhor que um grande tesouro com a inquietação.
17 Mieux vaut un repas d'herbes, où il y a de l'amitié, qu'un festin de bœuf engraissé où il y a de la haine.
17 Mais vale um prato de legume com amizade que um boi cevado com ódio.
18 L'homme violent excite les disputes; mais celui qui est lent à la colère apaise les querelles.
18 O homem iracundo excita questões, mas o paciente apazigua as disputas.
19 La voie du paresseux est comme une haie de ronces; mais le sentier des hommes droits est comme un chemin battu.
19 O caminho do preguiçoso é como uma sebe de espinhos, o caminho dos corretos é sem tropeço.
20 L'enfant sage réjouit son père; mais l'homme insensé méprise sa mère.
20 O filho sábio alegra seu pai; o insensato despreza sua mãe.
21 La folie est la joie de celui qui est dépourvu de sens; mais l'homme prudent suit le droit chemin.
21 A loucura diverte o insensato, mas o homem inteligente segue o caminho reto.
22 Les projets échouent où manquent les conseils; mais ils s'affermissent lorsqu'il y a beaucoup de conseillers.
22 Os projetos malogram por falta de deliberação; conseguem bom êxito com muitos conselheiros.
23 On a de la joie à donner une réponse de sa bouche; etune parole dite à en son temps est d'un grand prix!
23 Saber dar uma resposta é fonte de alegria; como é agradável uma palavra oportuna!
24 Pour l'homme prudent, le chemin de la vie mène en haut, et lui fait éviter le Sépulcre qui est en bas.
24 O sábio escala o caminho da vida, para evitar a descida à morada dos mortos.
25 L'Éternel démolit la maison des orgueilleux; mais il affermit les bornes de la veuve.
25 O Senhor destrói a casa dos soberbos, mas firma os limites da viúva.
26 Les pensées du méchant sont en abomination à l'Éternel; mais les paroles des pures lui sont agréables.
26 Os projetos dos pérfidos são abomináveis ao Senhor, mas as palavras benevolentes são puras.
27 Celui qui est adonné au gain déshonnête, trouble sa maison; mais celui qui hait les présents vivra.
27 O homem cobiçoso perturba a sua casa, aquele que odeia os subornos viverá.
28 Le cœur du juste médite ce qu'il doit répondre; mais la bouche des méchants profère des choses mauvaises.
28 O coração do justo estuda a sua resposta; a boca dos maus, porém, vomita o mal.
29 L'Éternel s'éloigne des méchants; mais il exauce la requête des justes.
29 O Senhor está longe dos maus, mas atende à oração dos justos.
30 La lumière des yeux réjouit le cœur, et une bonne nouvelle engraisse les os.
30 O brilho dos olhos alegra o coração; uma boa notícia fortifica os ossos.
31 L'oreille qui écoute la réprimande qui donne la vie, habitera parmi les sages.
31 Quem der atenção às repreensões salutares habitará entre os sábios.
32 Celui qui rejette l'instruction, méprise son âme; mais celui qui écoute la réprimande, acquiert du sens.
32 O que rejeita a correção faz pouco caso de sua vida; quem ouve a repreensão adquire sabedoria.
33 La crainte de l'Éternel enseigne la sagesse, et l'humilité va devant la gloire.
33 O temor do Senhor é uma escola de sabedoria. A humildade precede a glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.