Romanos 7
God Ananin Balan (APEB) vs NVT
1 O yekipu sachich owachich, enyudak apudak atapinyi lo douk apadukemen. Namudak ali nameitu enyudak yakli iklipepamu balan douk panubu padukemen kalbu. Elpen wata nyupe abali, enyudak lo douk nyanubu dodogowin atin nyowechiken.
1 Agora, irmãos, vocês que conhecem a lei, não sabem que ela se aplica apenas enquanto a pessoa vive?
2 Namudak, sapos onok almatok kwusuh ananu alman ali anan wata nupe abali, enyudak lo douk watak nyowechikech dadag echech biech alagun ati. Wakuli sapos anan nugakuk umu, okwok enyudak lo douk awata nyuwechikok e, wak. Kwape fri.
2 Por exemplo, quando uma mulher se casa, a lei a une a seu marido enquanto ele estiver vivo. No entanto, se ele morrer, as leis do casamento já não se aplicarão à mulher.
3 Namudak ali sapos okwokwinu wata nupe ali okwok kwunak kwuwaul kipainalimu, okwok douk eke chuhwalok kwablo marit uli. Wakuli sapos okwokwinu nugakuk umu, enyudak lo douk awata nyuwechikok e, wak. Kwape fri. Namudak ali kwukli kwulau kipainalimu, namudak okwok douk wo kublo marit e, wak.
3 Portanto, enquanto o marido estiver vivo, se ela se casar com outro homem, cometerá adultério. Mas, se o marido morrer, ela ficará livre dessa lei e não cometerá adultério ao se casar novamente.
4 Namudak ali yekipu elpech, ipak apanek pas Krais ali namudak douk apananu pagak. Namudak ali enyudak lo God nakaguk Moses enyi douk chopuk awata nyuwechikepu e, wak. Nameitu apak amape anudak alman douk God nanahul naitak matmat uli ananipu. Mape ananipamu munek God ananin yopinyi atin pasin.
4 Assim, meus irmãos, vocês morreram para o poder da lei quando morreram com Cristo, e agora estão unidos com aquele que foi ressuscitado dos mortos. Como resultado, podemos produzir uma colheita de boas obras para Deus.
5 Umu moneken, likuk abudak nyultab apak wata mape magipech enyudak nyalik nyapenyu-paluli yowenyi pasin abali, enyudak lo douk nyohuli enenyi enen yowenyi numun apakiluh yegechiweluh ali nyenekapu mape monek yowenyi. Namudak ali enyudak yowenyi pasin douk nyokwalmu gak.
5 Quando éramos controlados pela natureza humana, desejos pecaminosos atuavam dentro de nós, e a lei despertava esses desejos maus, que produziam uma colheita de obras pecaminosas cujo resultado era a morte.
6 Wakuli nameitu enyudak lo douk awata nyuwechikapu e, wak. Umu moneken, apak douk manu Krais magak ali amatukemaguk ihechumali echudak douk chowechik-apaluli. Ali nameitu douk wo mupemu munek moul mugipech enyudak lo seiwak henyemaguk uli nyaklimu e, wak. Apak monek God ananin moul umu ahudak ananih nupoleih yah douk ananin Michin nyokwalmah uli.
6 Agora, porém, fomos libertos da lei, pois morremos para ela e já não estamos presos a seu poder. Podemos servir a Deus não da maneira antiga, obedecendo à letra da lei, mas da maneira nova, vivendo no Espírito.
7 Ali eke mukli malmu? Mukli enyudak lo enyen yet douk yowenyi, waka? O aduligu atugu wak. Wakuli sapos enyudak lo kobi nyugilape moneken pasin yowenyi ele, yek deke kobi idukemu yowenyi, wak. Enyudak lo atin nyeneken yadukemu yowenyi. Douk namudak. Lo nyakli, “Nyak kobi nyunek hinyigimu kipahechich echudak.” Douk lo kobi nyukli namudak ele, orait enyudak pasin umu chene hinyigimu deke kobi idukemen, wak.
7 Por acaso estou dizendo que a lei de Deus é pecaminosa? Claro que não! Na verdade, foi a lei que me mostrou meu pecado. Eu jamais saberia que cobiçar é errado se a lei não dissesse: “Não cobice”.
8 Enyudak lo nyagilapen yah yowenyi ali yowenyi nyawichi nyohul enenyi enen pasin chenek hinyigimu numun yekihw yegenyihw. Douk enyudak lo wak ele, yowenyi deke kobi dodogowin, wak.
8 Mas o pecado usou esse mandamento para despertar dentro de mim todo tipo de desejo cobiçoso. Se não houvesse lei, o pecado não teria esse poder.
9 Likuk wata idukemu enyudak lo abali e, yek douk yape, wakuli enyen wo nye igak e, wak. Wakuli aliga enyudak lo nyatoglu nyagilape yowenyi ali yowenyi nyanageitaki dodogowin atin
9 Houve um tempo em que eu vivia sem a lei. No entanto, quando tomei conhecimento do mandamento, o pecado ganhou vida,
10 nyabo yek yagak. Enyudak lo seiwak God nakaguk Moses enyi, enyen douk nakanamaguk nyugakomu apak munubu mupe kalbu. Wakuli yek wata yatik umu, enyudak lo nyae yagak.
10 e eu morri. Assim, descobri que os mandamentos da lei, que deveriam trazer vida, trouxeram, em vez disso, morte.
11 Umu moneken, enyudak lo meyoh nyagilapen yah yowenyi, ali yowenyi nyogwatah nyagimahi ali nyalaugamu yek nyae yagak.
11 O pecado se aproveitou desses mandamentos e me enganou, e fez uso deles para me matar.
12 Namudak ali apak douk madukemech. Enyudak lo, enyen yet douk nyanubu God ananin atin. Ihenyumali balan douk enyudak lo nyakli enyi, enyen chopuk God ananin nyanubu duldulin ali yopinyi atin.
12 Isso, porém, só demonstra que a lei em si é santa, e santos, justos e bons são seus mandamentos.
13 Ali douk malmu? Ati eke ikli enyudak yopinyi nyae yagak waka? O aduligu atugu wak. Yowenyi meyoh nyae yagak. Yowenyi meyoh nyakwu enyudak yopinyi lo ali nyae yagak umu apak mutik enyudak yowenyi ali mukli o aduligu atugu, enyudak yowenyi. Namudak ali enyudak lo nyagilapapu yowenyi manubu madukemen umu enyen douk nyanubu yowen chuknin.
13 Mas, então, a lei, que é boa, foi responsável por minha morte? Claro que não! O pecado usou o que era bom para me condenar à morte. Vemos, com isso, como o pecado é terrível, usando os bons mandamentos de Deus para seus próprios fins perversos.
14 Apak madukemech. Enyudak lo, enyen douk God ananin Michin nyokwalmen. Wakuli yek douk yoweweli elpen meyoh. Yowenyi nyowechike ali nyeyahul yape yagipech enyenyin atin laik.
14 O problema não está na lei, pois ela é espiritual e boa. O problema está em mim, pois sou humano, escravo do pecado.
15 Enyudak yape yeneken uli pasin douk yanubu yakli waken. Umu moneken, pasin yanubu yaklimu ineken uli douk wo ineken ati e, wak. Wakuli pasin yanubu yakli wak umu ineken uli, enyebuk isave yeneken.
15 Não entendo a mim mesmo, pois quero fazer o que é certo, mas não o faço. Em vez disso, faço aquilo que odeio.
16 Yek isave yenek enyudak pasin douk yanubu yakli wak umu ineken uli. Yagimah namudak ali yadukemech umu enyudak lo enyen douk yopinyi.
16 Mas, se eu sei que o que faço é errado, isso mostra que concordo que a lei é boa.
17 Namudak ali enyudak yowenyi douk wak yek meyoh ineken e, wak. Yowenyi nyape numun yek uli nyeneken.
17 Portanto, não sou eu quem faz o que é errado, mas o pecado que habita em mim.
18 Yek douk yapemu yagipech nyalik nyapenyuweluli yowenyi pasin. Ali yadukemech umu, numuniwemu yek douk wak enen yopinyi nyupeye, wak. Umu moneken, yabilak yaklimu inek yopinyi yabilak yati wak.
18 E eu sei que em mim, isto é, em minha natureza humana, não há nada de bom, pois quero fazer o que é certo, mas não consigo.
19 Yopinyi yaklimu ineken uli douk wo ineken ati e, wak. Wakuli yapemu yenek yowenyi douk yakli wak umu ineken uli.
19 Quero fazer o bem, mas não o faço. Não quero fazer o que é errado, mas, ainda assim, o faço.
20 Ali sapos yapemu yenek yowenyi douk yakli waken ulimu, enyudak douk wo yek meyoh ineken e, wak. Yowenyi nyape numun yek uli meyoh nyeneken.
20 Então, se faço o que não quero, na verdade não sou eu quem o faz, mas o pecado que habita em mim.
21 Namudak ali douk yatik enyudak dodogowinyi pasin nyapenyuwe. Enyudak. Yaklimu inek yopinyi abali, enyudak nyapenyuwe uli yowenyi nyaitaki nyablomeik yah.
21 Assim, descobri esta lei em minha vida: quando quero fazer o que é certo, percebo que o mal está presente em mim.
22 Adul, numun yekim ulkum douk yanubu yenehilawamu God ananin lo yakli igipechen.
22 Amo a lei de Deus de todo o coração.
23 Wakuli wata yatik kipainyi dodogowinyi lo nyenek moul nyape yekigun numun. Enyudak lo isave nyanu enyudak God ananin lo douk yek ulkum manohwen uli nyalpak. Ali enyudak lo nyape nyenek moul yekigun numun uli nyowechike dadag yape yenek moulamu enyen atin.
23 Contudo, há outra lei dentro de mim que está em guerra com minha mente e me torna escravo do pecado que permanece dentro de mim.
24 O mapiliwe yek. Yanubu yape sisahw. Omuni deke nyugakome nyukwachiheik umu ohudak yegenyihw douk isave hwagak uli?
24 Como sou miserável! Quem me libertará deste corpo mortal dominado pelo pecado?
25 Yek yanubu yenek tenkyumu God. Anan meyoh nakli ali Jisas Krais apakinu Diginali eke nukwachiheik ipe fri.
25 Graças a Deus, a resposta está em Jesus Cristo, nosso Senhor. Na mente, quero, de fato, obedecer à lei de Deus, mas, por causa de minha natureza humana, sou escravo do pecado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.