Atos 6
God Ananin Balan (APEB) vs VC
1 Ali ababuk nyultab, elpech chagipech Jisas uli douk chanubu chatoglu wolobaichi. Ali echudak Juda douk cheyagwleh enyudak balan Grik ali chagipech Jisas uli chanu echech woblech Juda cheyagwleh enyudak enen balan Hibru uli chenechi-chilak. Echech cheyagwleh Grik uli chakli abudak nyutab cheyais echudak choku chanahwagagun umu echudak uli abali, chakli echechiyu amam hagak howobukuk uli almagou douk wo chukou ati e, wak.
1 Naqueles dias, como crescesse o número dos discípulos, houve queixas dos gregos contra os hebreus, porque as suas viúvas teriam sido negligenciadas na distribuição diária.
2 Namudak ali amam 12-poleim aposel hohwalu chanatimaguk chagipech Jisas uli chanaki atugun ali haklipech hakli, “Namudak wak kalbamu apak mutukemaguk enyudak moul umu muklipech God ananin balan umu nyupeik ali mupemu miyais woligun umu.
2 Por isso, os Doze convocaram uma reunião dos discípulos e disseram: Não é razoável que abandonemos a palavra de Deus, para administrar.
3 Namudak ali sachich owachich, nameitu ipak imas putalih 7-poleim anam ipakimi almam ali mutum hiyotumu enyudak moul. Putalih amabuk douk hanubu halau God ananin Michin nyapenyum kalbu ali halau yopinyi save uli.
3 Portanto, irmãos, escolhei dentre vós sete homens de boa reputação, cheios do Espírito Santo e de sabedoria, aos quais encarregaremos este ofício.
4 Ali wihlu wehlu apak eke mupemu munek beten musolik God ali muklipech ananin yopinyi balan.”
4 Nós atenderemos sem cessar à oração e ao ministério da palavra.
5 Chanatimaguk chemnek namudak ali chenehilau chakli wosik umu amamin balan. Ali chatalih Stiven. Anudak Stiven douk nanubu nalau God ananin Michin nyapenyunu kalbu ali nanubu dodogowinu atunamu bilip. Ali anam douk amudak. Filip, Prokoras, Naikena, Taimon, Pamenas uli Nikolas. Anudak Nikolas douk wak ananu Juda e. Anan douk nanaki wabul Antiok ali alikuk napemu nagipech echech Juda echechigamu, umu chenek lotumu.
5 Este parecer agradou a toda a reunião. Escolheram Estêvão, homem cheio de fé e do Espírito Santo; Filipe, Prócoro, Nicanor, Timão, Pármenas e Nicolau, prosélito de Antioquia.
6 Douk chataliham ali chalawam umu amam aposel. Chalawam douk henek betenumom ali howemeyam wis umu hulau God ananin strong ali hunek enyudak moul.
6 Apresentaram-nos aos apóstolos, e estes, orando, impuseram-lhes as mãos.
7 Namudak ali God ananin balan nyoweyeh nyanak wolobaigunmu chemneken. Ali chanubu wolobaichi elpech chape Jerusalem uli douk chagipech Jisas. Hanubu wolobaimi pris chopuk hakli wosik ali henek bilip umu Jisas.
7 Divulgou-se sempre mais a palavra de Deus. Multiplicava-se consideravelmente o número dos discípulos em Jerusalém. Também grande número de sacerdotes aderia à fé.
8 God douk nanubu nenekumanu yopinyi Stiven ali nagakomanu meyoh nokanu ananin pawa. Namudak ali nenek enenyi enen God atunu neneken uli moul nyatoglu elpech chatulin.
8 Estêvão, cheio de graça e fortaleza, fazia grandes milagres e prodígios entre o povo.
9 Wakuli anam almam haitak ali hananu halpak balan. Amudak almam isave hanech henek lotu anatu echech Juda chape cheyagwleh balan atali wilpat chohwalatamu Friman uli. Amudak almam amam douk anam Juda ali hanaki nebelubi walub Sairini blanu Aleksandria. Amam hanu amudak anam hanaki enyudak bien provins Silisia uli Esia haitak hanu Stiven halpak balan.
9 Mas alguns da sinagoga, chamada dos Libertos, dos cirenenses, dos alexandrinos e dos que eram da Cilícia e da Ásia, levantaram-se para disputar com ele.
10 God ananin Michin nyakanu nebenyi save ali neyagwleh abali, amam douk wo hunanu alagun umu balan e, wak.
10 Não podiam, porém, resistir à sabedoria e ao Espírito que o inspirava.
11 Namudak ali amabuk almam hanabechuk haklipaguk kipahemi umu hunek loh ali huklipu elpech hukli, “Apak memnek Stiven neyagwleh enen enen yowenyi balan umu Moses uli God.”
11 Então subornaram alguns indivíduos para que dissessem que o tinham ouvido proferir palavras de blasfêmia contra Moisés e contra Deus.
12 Douk henek lohumech namudak ali hohulechi nyihihichigunmu echech Juda chanu echechim nebemi hanu amudak henek skulumech umu lo uli. Namudak ali chanak chasuh Stiven chalawanu chanamu agundak nebemumali echech Juda echechitu nebetali kot uli hapemu.
12 Amotinaram assim o povo, os anciãos e os escribas e, investindo contra ele, agarraram-no e o levaram ao Grande Conselho.
13 Ali chalawali anam almam umu hunek loh hichopokanu enen lohwotuhwin balan. Chalawam hanaki ali hakli, “Wihlu wehlu anudak alman isave neyagwleh enen enen yowenyi balan umu God ananitu nebetali tanubu yoputali wilpat tanu ananin lo.
13 Apresentaram falsas testemunhas que diziam: Esse homem não cessa de proferir palavras contra o lugar santo e contra a lei.
14 Apak douk chopuk memnekanu nakli anudak Jisas nanaki wabul Nasaret uli eke nutecheh atudak God ananitu nebetali wilpat ali eke nunek senis umu enyudak pasin seiwak Moses nakaguk apakich popech yamech umu.”
14 Nós o ouvimos dizer que Jesus de Nazaré há de destruir este lugar e há de mudar as tradições que Moisés nos legou.
15 Ali amudak hape uli nebemi, amamis nabes douk sataku sape Stiven. Hatulunu ali hatik umu ananigu yamagu douk ganubu gatoglu kobi enen ensel enyenyigamu.
15 Fixando nele os olhos, todos os membros do Grande Conselho viram o seu rosto semelhante ao de um anjo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.