Apocalipse 1
God Ananin Balan (APEB) vs NTLH
1 Seiwak enyudak balan umu Jisas Krais nyonobechuk. Wakuli nameitu abudak nyultab enyen anyatoglu yopugunmu. God douk nakanu enyudak balan Jisas umu nuklipu chenek God ananin moul ulimu nugilapech umu chonobechuk uli echudak ahalakatimu chutoglu. Anan douk nagilapapu namudak. Anan nakagasi ananin ensel nyanamali yek Jon douk yenek God ananin moul uli ali nyaklipe enyudak balan.
1 Neste livro estão escritas as coisas que Jesus Cristo revelou. Deus lhe deu esta revelação para mostrar aos seus servos o que precisa acontecer logo. Cristo enviou o seu anjo para que, por meio dele, o seu servo João soubesse dessas coisas.
2 Ali yek yatik echudak chanatimaguk julug ali yek yowoleh enyudak balan yaklipepu yopugunmu. Enyudak balan douk God ananin nyanu enyudak adulin balan Jisas Krais naklipapu-enyi.
2 João contou tudo o que viu, e aqui está o que ele contou a respeito da mensagem de Deus e da verdade revelada por Jesus Cristo.
3 Enyudak balan nyetemu okwudak buk uli douk nyaklimu echudak douk eke chutogloluli. Ali chunatimaguk elpech douk chutalih enyudak balan nebegun umu kipaichi chumneken uli, echech wosik chunehilau. Ali echebuk douk chumneken ali chuhwen dadag chugipechen uli echech chopuk douk achenehilau. Umu moneken, abudak nyultab umu echudak chunatimaguk chutoglomu douk abanaki halakati.
3 Feliz quem lê este livro, e felizes aqueles que ouvem as palavras desta mensagem profética e obedecem ao que está escrito neste livro! Pois está perto o tempo em que todas essas coisas acontecerão.
4 — ausente —
4 Eu, João, escrevo às sete igrejas que estão na província da Ásia. Que a
5 — ausente —
5 e da parte de Jesus Cristo, a testemunha fiel! Ele é o primeiro Filho, que foi ressuscitado e que governa os reis do mundo inteiro. Ele nos ama, e pela sua morte na cruz nos livrou dos nossos pecados ,
6 Ali nameitu anan nenekapu mape nebepalimu wolobaichi elpech kobi douk king omimu. Ali chopuk, anan nenekapu mape pris kobi amam seiwak hape henek ofamu enechi enech echudak hoku God ulimu. Ali apak monek moulomu God douk Jisas Krais nenek lotumanaluli. Ali anan chopuk douk ananinu Aninu. Ali yek yakli nebenyi yeul nyunu nyunatimaguk strong chunubu chupemu anan atunu eheh nyumneh! Adulin atin.
6 e fez de nós um reino de sacerdotes a fim de servirmos ao seu Deus e Pai. A Jesus Cristo sejam dados a glória e o poder para todo o sempre! Amém !
7 Ipak tik! Anan eke nunali olug nunaki. Ali chunatimaguk elpech chunu echebuk douk seiwak chanu nagak uli eke chutulunu echechis nabes. Ali sunatimaguk nebesi awilas elpech douk chape apudak atap uli eke chuleponu sisahw. Aduligu atugu echudak eke chutoglu namudak ati. Adulin atin.
7 Olhem! Ele vem com as nuvens! Todos o verão, até mesmo os que o atravessaram com a lança. Todos os povos do mundo chorarão por causa dele. Certamente será assim. Amém !
8 Ali nanubu nebenali dodogowinali God douk seiwak nape, ali nameitu chopuk nape, ali kwali eke nunaki uli nakli namudak, “Seiwak bawagas umu chanatimaguk enechi enech echudak wata enech chupe e wakuli yek ayalik yape. Ali kwali chopuk, ababuk nyultab chunatimaguk echudak chunak chutuhuk umu yek eke ipe.”
8 Eu sou o diz o Senhor Deus, o Todo-Poderoso, que é, que era e que há de vir.
9 Yek ipakiwe saninu Jon douk yanu ipak monek pas Jisas atunaluli. Yek douk yatanuh ipak momnek nyih ali meyotu dodogowipamu musah enenyi enen hevi douk eke nyutogloma-paluli. Ali nameitu chopuk, yek eke itanuh ipak umu muwich agundak God nape nebenalimu ananich elpech umu. Yek douk yaklipech God ananin balan nyanu enyudak adulin atinyi balan umu Jisas. Douk namudak ali echech chahwe chalaweli chanaki cheyasapu yapeik enyudak ailan yeulinyumu Patmos uli.
9 Eu sou João, irmão de vocês; e, unido com Jesus, tomo parte com vocês no Reino e também em aguentar o sofrimento com paciência. Eu estava na ilha de Patmos, para onde havia sido levado por ter anunciado a mensagem de Deus e a verdade que Jesus revelou.
10 Anah nyumnah douk apak isave mape monek lotumu Diginali ahi, God ananin Michin nyatoglome dodogowin atin ali nyagilape echudak yatulich kobi yonobek yomnis yatulich umu. Ali yemnek anagu nebegali nigu agabahiwemu kobi douk chehepich oluhw umu.
10 No dia do Senhor fui dominado pelo Espírito de Deus e ouvi atrás de mim uma voz forte como o som de uma trombeta,
11 Ali enyudak elpen nyeyagwlehi uli nyaklipe nyakli, “Nyak wemu echudak douk kedeke nyutulich uli anap chup pepa ali nyunek salimumap punamu God ananich elpech chape albudak 7-poleilub walub uli. Yeguhwilub umu walub douk albudak. Efesas, Smena, Pegamam, Taiataira, Sadis blunu Filadelfia uli Leodisia.”
11 que me disse:
12 Ali yek yatanamomu itik enyudak douk nyaklipe enyudak balan uli wakuli yatik 7-poleich echudak chenekech gol uli chatau. Echech douk chenekech umu chowemu lepoguhas chetemomu.
12 Eu virei para ver quem falava comigo e vi sete candelabros de ouro.
13 Ali ananu alman neyotu olokohun umu echudak 7-poleich chenekech gol uli. Anan nalu anah louhi lupah habih heyawimaguk ananiluh yaliluh ali nasak anatu let douk chenekatu gol uli ananigu mehekag. Anan douk kobi Anudak Alman douk natoglu Aduligeinyi Elpen ulimu.
13 No meio deles estava um ser parecido com um homem, vestindo uma roupa que chegava até os pés e com uma faixa de ouro em volta do peito.
14 Ali ananim boglom douk manubu matoglu chagalihwim kobi ohilub douk blatoglu sipsip uli o kobi chagalihwisi ais umu. Ali ananis nabes saglak kobi douk nebehi nyih hanu ali haglak umu.
14 Os seus cabelos eram brancos como a lã ou como a neve, e os seus olhos eram brilhantes como o fogo.
15 Ali ananiluh yaliluh hlaglak kobi enyudak okigwana-luhinyi kapa douk chohwalen umu bras uli douk chenyeh nebehi nyih uli nyaglak umu. Ali ananigu nigu neyagwleh nebegun kobi abal blau gwululug gwululug umu.
15 Os seus pés brilhavam como o bronze refinado na fornalha e depois polido, e a sua voz parecia o barulho de uma grande cachoeira.
16 Anan nasuh 7-poleiyu unib ananin anin logul, ali anatu wanohw-itali bainat douk wanohwitu wibul wobul uli tatogloli ananitu yokwatu. Ali ananigu yamagu ganubu gaglak kobi wah hatau nyumnah toul toul uli hohiyatik umu.
16 Na mão direita ele segurava sete estrelas, e da sua boca saía uma espada afiada dos dois lados. O seu rosto brilhava como o sol do meio-dia.
17 Douk yatulunu ali yanak yabih yakus halakatimu ananiluh yaliluh kobi ananu nagak uli alman umu. Wakuli anan nowemu ananin anin lagul yek ali naklipe nakli, “Nyak kobi elgeinyu, wak! Yek douk seiwak bawagas umu chanatimaguk enechi enech echudak watak enech chupe e wakuli yek ayalik yape. Ali kwali chopuk ababuk nyultab chunatimaguk echudak chunak chutuhuk umu, yek eke ipe.
17 Quando eu o vi, caí aos seus pés, como morto. Porém ele pôs a mão direita sobre mim e disse:
18 Yek douk wo igak uli e, wak. Yek yape uli! Seiwak yagak wakuli nameitu yape, ali chopuk eke ipe eheh nyumneh. Ali yek douk yalau nebenyi namba uli pawa umu ipe nebewelimu agundak elpech chugak umu. Umu ikli echech chunamu yowebuli wabul o chunamu yopubuli.
18 Eu sou aquele que vive. Estive morto, mas agora estou vivo para todo o sempre. Tenho autoridade sobre a morte e sobre o
19 Douk namudak ali nyak wemu echudak dukwechuk nyatulich uli chunu echudak douk nameitu chape chatoglu apudak atap uli chunu echudak douk eke kwali chugikuk chutogloluli nyakip chup.
19 Portanto, escreva as coisas que você vai ver, tanto as que estão acontecendo agora como as que vão acontecer depois.
20 Ali bawogenyumu balan likuk nyonobechuk umu oudak 7-poleiyu unib douk nyatulu yahwou yekin anin lagul uli douk namudak. Oudak unib douk wonek makim umu 7-poleich enselahas douk chape chenek lukautumu God ananich elpech chape albudak 7-poleilub walub uli. Ali bawogenyumu balan umu echudak 7-poleich chenekech gol ulimu chuwemu lepoguhas umu douk nyaklimu God ananich elpech douk chape albudak 7-poleilub walub uli.”
20 O sentido secreto das sete estrelas que você viu na minha mão direita e dos sete candelabros de ouro é este: as sete estrelas são os anjos das sete igrejas, e os sete candelabros são as sete igrejas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.