1 João 3
God Ananin Balan (APEB) vs NVT
1 Aipo, ipak wata punobuk ulkwip ali punek tin umu agundak douk God anan nanubu ulkum manosuh apak umu. Ananim ulkum manubu manosuh apak ali douk nohwalapu ananipu batowich. Namudak ali aduligu atugu, apak douk God ananipu batowich. Apudak atapichi elpech douk wo chudukemu God e, wak. Namudak ali apak chopuk wo chudukemapu e, wak.
1 Vejam como é grande o amor do Pai por nós, pois ele nos chama de filhos, o que de fato somos! Mas quem pertence a este mundo não reconhece que somos filhos de Deus, porque não o conhece.
2 Yekipu elpech, nameitu apak douk mape God ananipu batowich. Wakuli God douk watak nugilapapamu agundak kwali eke munubu mupe malmu-malmomu e, watak. Wakuli apak douk madukemech umu abudak nyultab Krais nutoglu abali, apak eke mutoglu mupe kobi anan umu. Umu moneken, apak eke munubu mutulunu kalbu kobi anan nanubu napemu.
2 Amados, já somos filhos de Deus, mas ele ainda não nos mostrou o que seremos quando Cristo vier. Sabemos, porém, que seremos semelhantes a ele, pois o veremos como ele realmente é.
3 Ali chanatimaguk elpech isave chape chobeyagunmu Krais uli, echech isave chanagapech echech yet ali chanubu chape yopiyopichuk meyoh kobi Krais anan nanubu yopuyopunamu.
3 E todos que têm essa esperança se manterão puros, como ele é puro.
4 Enyebuk elpen nyenek yowenyili, enyen douk nyablo God ananin lo. Umu moneken, agundak chenek yowenyimu douk gnanubu bawagas umu chablo God ananin lo umu.
4 Quem vive no pecado transgride a lei, pois todo pecado é contrário à lei.
5 Ipak padukemech. Krais douk anatoglu natal apak ali nenek God wo nunohwen nupemu yowenyi apak moneken uli e, wak. Anan Krais douk nanubu wak enen yowenyi nyupenyunu e, wak meyoh.
5 E vocês sabem que ele veio para tirar nossos pecados, e nele não há pecado.
6 Namudak ali echebuk elpech douk chenek pas Krais uli, echech douk wo chupemu chunek yowenyi namudak ati e, wak. Wakuli echebuk douk chapemu chenek yowenyili, echech douk wo chutik Krais o chudukemanu e, wak.
6 Quem permanece nele não continua a pecar. Mas quem continua a pecar não o conhece e não entende quem ele é.
7 Yekipu elpech, ipak pugamu punek yologi. Kedeke enen elpen nyunek lohumepu ali pugipechuk kipainyi balan. Elpech chapemu chenek yopinyi atin uli, echech douk chanubu duldulich kobi Krais anan nanubu duldulinamu.
7 Filhinhos, não deixem que ninguém os engane a este respeito: quando uma pessoa faz o que é justo, mostra que é justa, como ele é justo.
8 Seiwak wata susubati Satan nenek yowenyi. Namudak ali echebuk elpech douk chapemu chenek yowenyi namudak atili, echech douk Satan ananich elpech. Ali bawogenyumu balan umu agundak God ananinu Nuganinu anatoglomu, anan douk natoglomu nichagiyuk Satan ananin yowenyi moul.
8 Mas, quando continua a pecar, mostra que pertence ao diabo, pois o diabo peca desde o início. Por isso o Filho de Deus veio, para destruir as obras do diabo.
9 Enyebuk elpen douk nyatoglu God ananin batowin uli, enyen douk wo nyupemu nyunek yowenyi namudak ati e, wak. Umu moneken, enyen douk nyanubu enyudak God ananin pasin nyapenyin uli. Enyenyinu Aninu douk God ali eke kobi nyupemu nyunek yowenyi namudak ati, wak.
9 Aquele que é nascido de Deus não vive no pecado, pois a vida de Deus está nele. Logo, não pode continuar a pecar, pois é nascido de Deus.
10 Sapos apak mukli mudukemech umu God ananich elpech meichi ali Satan ananich meichimu, apak eke mudukemech namudak. Elpen douk wo nyunek duldulin pasin uli e o nyekenyuk agab enen enyenyinyi elpen uli, enyen douk wo God ananin batowin e, wak.
10 Assim, podemos identificar quem é filho de Deus e quem é filho do diabo. Quem não pratica a justiça e não ama seus irmãos não pertence a Deus.
11 Likuk wata susubati douk pemneken enyudak balan. Balan enyudak. Apak atin ati imas munubu ulkwip punosuh kipahechi.
11 Esta é a mensagem que vocês ouviram desde o princípio: que amemos uns aos outros.
12 Apak kobi muduk anudak alman Kein, wak. Anan douk Satan ananinu nuganinu ali nabo ananinu owaninu nagak. Anan Kein ananin moul douk yowenyi. Ali ananinu owaninu Abel ananin douk yopinyi. Namudak ali dakio nanu nagak.
12 Não sejamos como Caim, que pertencia ao maligno e assassinou seu irmão. E por que o assassinou? Porque Caim praticava o mal, e seu irmão praticava a justiça.
13 Namudak ali yekipu elpech, sapos apudak atapichi elpech chukli wakepu ali chukepaguk agabus umu, ipak douk kobi loguh hwunechlukepu, wak.
13 Portanto, meus irmãos, não se surpreendam se o mundo os odiar.
14 Apak douk wosik ulkwip panosuh apakichi elpech. Namudak ali madukemech umu apak amatukemaguk ahudak chagak ahi yah ali amatoglu ahudak anah douk chape kalbu eheh nyumneh umu. Enyebuk elpen douk enyenyim ulkum wo munosuh enyenyichi elpech uli e, enyen douk watak nyape ahudak chagak ahi yah.
14 Se amamos nossos irmãos, significa que passamos da morte para a vida. Mas quem não ama continua morto.
15 Enyebuk elpen douk nyukenyuk agab enen enyenyinyi elpen uli, enyen douk nyanubu kobi nyaen nyagak umu. Ali ipak douk padukemech. Elpen nyabo kipainyi nyagak uli, enyen douk wo nyulau okwudak outuk umu eke nyupe kalbu eheh nyumneh umu kwupenyin e, wak.
15 Quem odeia seu irmão já é assassino. E vocês sabem que nenhum assassino tem dentro de si a vida eterna.
16 Jisas douk nagak umu nugakomu apak. Douk namudak ali apak madukemech umu agundak apakip ulkwip punosuh elpech umu. Ali apak douk chopuk munubu mukli wosik umu kipahechi chopu mugak umu mugakomu apakichi elpech.
16 Sabemos o que é o amor porque Jesus deu sua vida por nós. Portanto, também devemos dar nossa vida por nossos irmãos.
17 Wakuli sapos enen elpen nyunosuh wolobaichi enechi enech apudak atapichi echudak, ali enyudak elpen nyutik enen enyenyin elpen nyunohwa-gagun umu echudak ali wo nyukli mapilin umu e, enyen douk kobi nyukli enyen ulkum manosuh God, wak. Enyen douk nyenek loh.
17 Se alguém tem recursos suficientes para viver bem e vê um irmão em necessidade, mas não mostra compaixão, como pode estar nele o amor de Deus?
18 Yekipu batowich, apak kobi mukli ulkwip punosuh elpech umu agundak miyagwleh wohinyi balan atin umu, wak. Apak mukli apakip ulkwip panosuh elpech umu, namudak douk munubu munekumech yopinyi pasin o moul.
18 Filhinhos, não nos limitemos a dizer que amamos uns aos outros; demonstremos a verdade por meio de nossas ações.
19 Munek namudak umu agundak apakip ulkwip punosuh apakichi elpech umu, namudak eke mudukemech mukli apak adul madukemu aduligeinyi balan magipechen. Munek namudak ali apakich michich eke yopiyopich mupe dodogowipu abudak nyultab apak munek beten munak hakalatimu anan abali.
19 Com isso saberemos que pertencemos à verdade, e nos tranquilizaremos quando estivermos diante de Deus.
20 Sapos ababuk nyultab apakip ulkwip pulomu enen apak moneken uli yowenyimu, orait apak imas munubu mudukemech namudak. Anan douk nanubu nebenali nechalakuk apakip ulkwip nanubu nadukemu enechi enech.
20 E, ainda que a consciência nos condene, Deus é maior que nossa consciência e sabe todas as coisas.
21 Namudak ali yekipu elpech, sapos apakip ulkwip kobi pulomu enyudak yowenyi douk apak moneken uli ali kobi mukli apak yowepalimu, namudak douk manubu meyotu dodogowipu atupu manak halakatimu anan.
21 Amados, se a consciência não nos condena, podemos ir a Deus com total confiança
22 Ali apak mukli munek beten musolikanamu enech echudak umu, anan eke nukapeyech. Umu moneken, apak douk magipech ananin lo monek enenyi enen anan nakli enyi.
22 e dele receberemos tudo que pedirmos, pois lhe obedecemos e fazemos o que lhe agrada.
23 Ananin lo douk enyudak. Apak munubu munek bilip umu ananinu Nuganinu Jisas Kais ali ulkwip punosuh apakichi elpech. Mugimeh kobi Krais naklipapu dodogowinyi balan umu.
23 E este é seu mandamento: que creiamos no nome de seu Filho, Jesus Cristo, e amemos uns aos outros, conforme ele nos ordenou.
24 Sapos enen elpen nyugipech God ananin lo umu, enyen douk nyape God ali Anan nape enyen. God douk nakapali ananin Michin ali enyen nyagakomapu madukemech umu God douk nape apak.
24 Aqueles que obedecem a seus mandamentos permanecem nele, e ele permanece neles. E sabemos que ele permanece em nós porque o Espírito que ele nos deu permanece em nós.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.