Mateus 15
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NTLH
1 Aria abudok nyutob anam Farisi hani amudok anam henek skulumesh um lo iri hape iri Jerusalem aria hanaki hatik Jisas. Aria harigan namudok,
1 Então alguns fariseus e alguns mestres da Lei vieram de Jerusalém para falar com Jesus e lhe perguntaram:
2 “Umum maresh? Aria nyakim disaipel apa habrig lo seiwok apakim yamehem hakapenyi? Hawok worigun um, madae hukrup wis uwe aria ko huwok worigun.”
2 — Por que é que os seus discípulos comem sem lavar as mãos, desobedecendo assim aos ensinamentos que recebemos dos antigos?
3 Aria Jisas nakripam namudok, “Umum maresh aria ipak da apa pagipesh ipak kanak ipakin lo aria ipak pabrig Iruhin ananin lo?
3 Jesus respondeu:
4 Umum maresh, Iruhin nakri namudok, ‘Ipak ta pupe shakamum ipakish amakek yaken aria pigipesh esheshin baraen’ aria ‘arpen da nyabubunim enyenyish amakek yaken iri enyen ta shen nyugok.’
4 Pois Deus disse: “Respeite o seu pai e a sua mãe!” E disse também: “Que seja morto aquele que amaldiçoar o seu pai ou a sua mãe!”
5 Aria ipak da apa pakri namudok, ‘Douk enen arpen nyobuk anabor utobor um nyutaurum enyenyish amakek yaken, aria enyen nyukrip eshesh biyesh namudok, “Eik yagraeh eshudok um iko Iruhin,”
5 Mas vocês ensinam que, se alguém tem alguma coisa que poderia usar para ajudar os seus pais, em sinal de respeito, mas diz: “Eu dediquei isto a Deus”,
6 aria enyudok arpen ta mare nyere urkum um enyenyin yaken ba gamo nyutauruman uwe, uwok.’ Um ahudoki aih ipak da pabrig Iruhin ananin baraen aria pohur ipakim yamehem henekeshahi aih hato iruhw.
6 então não precisa ajudar os seus pais. Assim vocês desprezam a mensagem de Deus para seguir os seus próprios ensinamentos.
7 Ipak da apa pape biyaruh aparuh iri! Profet Aisaia seiwok neyagwreh Iruhin ananin baraen, aria nenyemaguk adurinyi um ipak iri enyudok,
7 Hipócritas! Isaías estava certo quando disse a respeito de vocês o seguinte:
8 ‘Eshudok arpesh eshesh da apa shohur eikin nyeigur nyato gani iruhw
8 “Deus disse:
9 Amam hadukemesh um henek skulumesh um arpeshin lo atin aria hakri namudok,
9 A adoração deste povo é inútil,
10 Aria Jisas nahwar ihish arpesh shanamorim anan aria nakripesh namudok, “Ipak pumnek aria gamo pudukemesh.
10 Jesus chamou a multidão e disse:
11 Eneshenesh shawish enen arpen enyenyit nukwat iri, eshudok madae shenek enyudok arpen ba yowen nyubo sisih uwe, uwok. Aria eneshenesh da nukwat takriyeshi, eshudok atish da shenekesh aria enyudok arpen yowen nyabo sisih.”
11 Não é o que entra pela boca que faz com que alguém fique
12 Aria anob nyutob banakuk aria amam disaipel hanaki hakrip Jisas namudok, “Nyak da nyadukemesh aka uwok? Amam Farisi hemnek enyudok nyakin baraen aria amamish urkum apahw yowesh.”
12 Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Sabe que os
13 Aria Jisas ta nakripam namudok, “Eikin Yaken nape heven iri, anan da nagrem anag nubarig. Aria ihish eneshenesh anan kanak madae nuwesh uwe, aria anan ko ta nurim ba nutukeshum aria ta nutuk nukwaruh hunuhapumesh.
13 Jesus respondeu:
14 Ipak mare urkwip aparuh shur um amudok armamin baraen. Amam kabi da nabes seshuhomi um hakana hiyabig yah um kupaishi arpesh. Aria ta nabes seshuhomi hukana hiyabig yah um kupaishi nabes seshuheshi aria ta biobiom hunak hugurukuk nuwag.”
14 Não se preocupem com os fariseus. São guias cegos. E, quando um cego guia outro, os dois acabam caindo num buraco.
15 Aria Pita narik Jisas namudok, “Eik yakri wosik um nyak ta nyuwereh baugenyum enyudok wobuwobrenyi baraen um eshudok shenek arpesh ba shabo sisih aria apak ta mumnek?”
15 Então Pedro pediu: — Explique para nós aquilo que o senhor disse antes.
16 Aria Jisas nakri namudok, “Namudok ta mumam? Ipak shopunek madae pudukemesh uwe, aka?
16 Jesus disse:
17 Aria ipak da madae pudukemesh uwe, uwok. Ihish eneshenesh shawish nukwat iri, eshudok shanak um numun nyibur wautem aria sharukegeshuk gani deiwog.
17 O que entra pela boca vai para o estômago e depois sai do corpo.
18 Aria enenyenen baraen nyatogur apakig nukwatog enyi, enyudok baraen da nyatogur apakish urkum apahw aria peyagwrehen nyatograri. Aria enyudok baraen atin da nyenek apak arpesh amu yowep ba mabo sisih abom. Aria Iruhin natik apak nahwarap yoweishi arpesh.
18 Mas o que sai da boca vem do coração. É isso que faz com que a pessoa fique impura.
19 Eik yakripep, eshudoki eneshenesh da shatogur arpeshish urkum apahw um shapeyahi aih, eshudok eneshenesh douk eshudok. Yoweishi urkum apahw aria urkum shorum, shabo arpesh shagok um, shenek wehrur um, shabrig shanaraum um, shakwuaruh um, shegiyagigum kwotog um, shoruk nubug kupaishi um.
19 Porque é do coração que vêm os maus pensamentos, os crimes de morte, os adultérios, as imoralidades sexuais, os roubos, as mentiras e as calúnias.
20 Eshudoki yoweishi eneshenesh da shenek apak arpesh aria yowep ba amu mabo sisih abom um Iruhin ananis nabes. Aria arpesh da shawok worigun ba madae shukrup wis iri ahudoki aih da madae hunek arpesh ba amu yowesh shubo sisih abom uwe, uwok.”
20 São essas coisas que fazem com que alguém fique impuro. Mas comer sem lavar as mãos não torna ninguém impuro.
21 Aria Jisas nakutukuk abrudok wabur aria nanak gani warub Tair bani Saidon.
21 Jesus saiu dali e foi para a região que fica perto das cidades de Tiro e de Sidom .
22 Aria onok Kenanik armatok kwape nagundok iri, aria okwok kwanaki kwohwar namudok, “Debeini, nyak Devit Ananin Barhonin, nyak ko nyenek gihaum eik. Enen yoweinyi sagab nyanunu eikik nagawik ba amu kwabo sisih abom.”
22 Certa mulher cananeia, que morava naquela terra, chegou perto dele e gritou: — Senhor,
23 Aria Jisas madae ta nuwanamok baraen ba nukripok enen baraen uwe, uwok. Aria ananim disaipel hanamori anan aria hakripan namudok, “Okwudok armatok da apa kwohwar, kwohwar aria kwagipeshi apak kwanaki. Aria nyak kitak ba ta nyushopokok ba kunak.”
23 Mas Jesus não respondeu nada. Então os discípulos chegaram perto dele e disseram: — Mande essa mulher embora, pois ela está vindo atrás de nós, fazendo muito barulho!
24 Aria Jisas natanam nakripok namudok, “Iruhin neshopoki eik yanaki um eshesh Israel atish douk shape kabi da sipsipahos da shanotukuk iri.”
24 Jesus respondeu:
25 Aria okwudok armatok kwanaki hurukum Jisas kwabuh kwoduk ohrubus aria kwohwido barag gabuh atap amnab aria kwakri namudok, “Debeini, eik yakri nyak nyutaurum eik.”
25 Então ela veio, ajoelhou-se aos pés dele e disse: — Senhor, me ajude!
26 Aria Jisas natanam nakripok namudok, “Namudok uwok um ta muhur batowishigun worigun aria muwashagun um nubag.”
26 Jesus disse:
27 Aria okwudok armatok kwakri namudok, “Debeini, nyak nyakri adurin baraen. Aria nubag shopunek da gwohur tutukwaniguni worigun nagruki shukam um tebol um ogwogwin debeini iri.”
27 — Sim, senhor, — respondeu a mulher — mas até mesmo os cachorrinhos comem as migalhas que caem debaixo da mesa dos seus donos.
28 Jisas nemnek enyudok baraen aria nakri namudok, “Nya, nyak douk nyenek bilip abom um eik. Namudok aria enyudok mugu nyak nyakri eik ta ineken um nyak iri aria douk eik yakri ta nyutogur um nyak.”
28 — Mulher, você tem muita fé! — disse Jesus. — Que seja feito o que você quer! E naquele momento a filha dela ficou curada.
29 Aria Jisas nakutukuk abrudok wabur aria anan douk nagim anagasigum Galilieg waiyag nanak. Aria nanak nato onohw yoduhw aria nape.
29 Jesus saiu dali e foi até o lago da Galileia. Depois subiu um monte e sentou-se ali.
30 Aria sabaishi arpesh shanamori anan. Aria eshesh sharauri eshudok yoweigasi aiyas sapeyeshi, nabes seshuheshi, bishiguh shakokutom eshi, nokwatog gweshukeshi aria sabaishi arpesh da arugeh hapeyeshi shopunek, aria sheshubuk hurukum Jisas ananigas aiyas. Aria anan nagabeyesh shatogur yopish.
30 E foram até Jesus grandes multidões levando coxos, aleijados, cegos, mudos e muitos outros doentes, que eram colocados aos seus pés. E ele curou todos.
31 Aria eshudok arpesh shatik nokwatog gweshukeshi sheneyagwreh, bishiguh shakokutomeshi shatogur yopish, yoweigasi aiyas sapeyeshi sharahaen, nabes seshuheshi ta shatrugun, aria esheshish urkum apahw shakitak yowiyokuk. Aria eshesh shohur Iruhin douk eshesh Israel shenek lotuman iri ananin nyeigur nyato gani iruhw.
31 O povo ficou admirado quando viu que os mudos falavam, os aleijados estavam curados, os coxos andavam e os cegos enxergavam. E todo o povo louvou ao Deus de Israel.
32 Jisas nahwari ananim disaipel hanaki um anan, aria nakripam namudok, “Eik yenek gihaum eshudok arpesh. Eshesh shani eik mape bihotih nyumnegwih jurug aria eshesh worigun wokesh. Eik yanoiwos um eshesh ta nyurub besh ba ishopokesh shunak. Esheshis nabes ta sonatiyanih aria marubigos sesh ba ta shututu gani yah.”
32 Jesus chamou os seus discípulos e disse:
33 Aria amam disaipel hakripan namudok, “Agundok arpesh wokagunum. Apak ta murao sabaiti bret agunum ba ta mukesh atudok bret namudokishi sabaishi arpesh?”
33 Os discípulos perguntaram: — Como vamos encontrar, neste lugar deserto, comida que dê para toda essa gente?
34 Aria Jisas nakri namudok, “Ipak douk pobuk makunig bretog gwakus?”
34 — Quantos pães vocês têm? — perguntou Jesus. — Sete pães e alguns peixinhos! — responderam eles.
35 Aria Jisas nakrip eshudok ihish arpesh um shupe atap amnab.
35 Aí Jesus mandou o povo sentar-se no chão.
36 Aria anan nohur agwudok 7-poreig bretog aria eiguhw, aria nenek beten aria nani Iruhin heyagwreh, aria anan nawor agwudok bretog aria nako ananim disaipel aria amam hasiagum eshudok arpesh.
36 Depois pegou os sete pães e os peixes e deu graças a Deus. Então os partiu e os entregou aos discípulos, e eles os distribuíram ao povo.
37 Aria ihishmorim shawok worigun ba dugaresh. Ihish tutukwanishi worigun shakuk iri douk amam ta hatorumesh ba heshuruk 7-poreiruh suraruh.
37 Todos comeram e ficaram satisfeitos; e os discípulos ainda encheram sete cestos com os pedaços que sobraram.
38 Amudok armam douk hawok worigun iri shadareham hatogur 4,000-poreim. Aria armago wani batowish madae shudarehesh uwe, uwok.
38 Os que comeram foram quatro mil homens, sem contar as mulheres e as crianças.
39 Jisas neshopok ihish arpesh shanak iyoh, aria anan naprok nato anat bot aria nanak gani anagum nahobig shahwaragum Magadan.
39 Então Jesus mandou o povo embora, subiu no barco e foi para a região de Magadã .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Mateus 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.