Hebreus 2
IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVI
1 Iruhin ananin Nuganin douk nyeigur nyato iruhw abom neshagrakuk eshesh enselahos. Namudok aria enyudok apak memneken iri baraen, apak ta musuwen dodog mugipeshen. Mare mukri mutanam mukutinyukuk uwe, uwok.
1 Por isso é preciso que prestemos maior atenção ao que temos ouvido, para que jamais nos desviemos.
2 Seiwok Iruhin nakripi enselahos shanaki shakrip Moses enyi lo douk dodogowinyi abom. Namudok aria abudok nyutob arpesh shaken agabus enyudok baraen iri, eshesh douk ta sharao debeiri eriger wosik um esheshih yoweihi aih.
2 Porque se a mensagem transmitida por anjos provou a sua firmeza, e toda transgressão e desobediência recebeu a devida punição,
3 Namudok aria ta douk apak mukri mukenyuk agabus enyudok baraen um enyudok nyarik iri yopinyi mour abom douk Iruhin neneken um nurap mutanamori mupe wosik um, apak douk yah wakap um muruwok um Iruhin um. Enyudok baraen um Iruhin nakri watak nurap mutanamori um, enyen sagomatin douk Debeini Jisas narik nakripeshen. Aria eshudok douk shemneken iri, eshesh douk shakripap aria madukemesh um enyen adurin atin abom.
3 como escaparemos nós, se negligenciarmos tão grande salvação? Esta salvação, primeiramente anunciada pelo Senhor, foi-nos confirmada pelos que a ouviram.
4 Iruhin shopunek nenek enyudok baraen nyatogur adurin namudok. Anan nohur arpesh shenek sabainyi enenyenen anan atun neneken iri mour nyani eneh aih douk shatrih shakitak yowiyokuk um eheh hatogur aria apak matrih. Matrih aria makri Jisas ananin baraen douk adurin atin abom. Anan douk shopunek nakri aria Ananin Mishin nyagipesh ananim atum urkum aria nyekesh sisigin yopinyi dodog iri saki.
4 Deus também deu testemunho dela por meio de sinais, maravilhas, diversos milagres e dons do Espírito Santo distribuídos de acordo com a sua vontade.
5 Douk yakri ipak urkwip gamo purum enyudok baraen. Enyudok, Iruhin douk madae nukri um enselahos ta shupe debesh um eneshenesh douk shupe agudok namugari nahobig douk ta nunekag iri uwe, uwok. Agudok namugari nahobig douk mape makriyag iri, uwok.
5 Não foi a anjos que ele sujeitou o mundo que há de vir, a respeito do qual estamos falando,
6 Aria enen baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri douk nyakri namudok. Nyakri,
6 mas alguém em certo lugar testemunhou, dizendo: "Que é o homem, para que com ele te importes? E o filho do homem, para que com ele te preocupes?
7 Banab nyutob meyoh nyak nyenekap mape shakamum enselahos atin.
7 Tu o fizeste um pouco menor do que os anjos e o coroaste de glória e de honra;
8 Aria douk nyenekap mape debeipari um ihishmorim eshudok eneshenesh.
8 tudo sujeitaste debaixo dos seus pés". Ao lhe sujeitar todas as coisas, nada deixou que não lhe estivesse sujeito. Agora, porém, ainda não vemos que todas as coisas lhe estejam sujeitas.
9 Aria apak douk matik atun arman meyoh. Anudok arman douk Jisas. Banab nyutob meyoh Iruhin neneken nape shakamum enselahos atin. Iruhin nenekan nape namudok aria shan nagok um nutaurumap. Douk shan nagok aria nemnek debeiri eriger. Iruhin nataurum apak arpesh meyoh aria neshopok Jisas nanaki nagok um apak ihishmorim arpesh. Aria douk, Iruhin natuk ananin nyeigur nyato iruhw, neneken dodogowin atin abom aria nyatrugun abom.
9 Vemos, todavia, aquele que por um pouco foi feito menor do que os anjos, Jesus, coroado de honra e glória por ter sofrido a morte, para que, pela graça de Deus, em favor de todos, experimentasse a morte.
10 Yakri gamo ikripep um enyudok. Iruhin douk nenek ihishmori eshudok eneshenesh aria nape natrish. Aria douk nape narao ihishmorim ananish batowish shatanamori um shuto iruhw heven shukih shuni anan sharao debeishi nyeiguhw. Douk namudok aria neshopoki Jisas nanaki shan nemnek debeiri eriger. Douk shan nemnek debeiri eriger namudok aria natogur debeini narik nenekumesh yah hato iruhw heven. Iruhin nenek enyudok aria douk wosik um ananih yopihi aih abom.
10 Ao levar muitos filhos à glória, convinha que Deus, por causa de quem e por meio de quem tudo existe, tornasse perfeito, mediante o sofrimento, o autor da salvação deles.
11 Jisas douk nakwrupuk apakish yoweishi inahos aria nenekap matogur yopupari abom mape Iruhin ananipari atup. Aria anan nani apak douk matogur atup awirop abom meyoh. Namudok aria Jisas douk madae nunek abraen um nuhwarap ananish owashish um uwe, uwok.
11 Ora, tanto o que santifica quanto os que são santificados provêm de um só. Por isso Jesus não se envergonha de chamá-los irmãos.
12 Anan douk neyagwreh enyudok baraen nyetem Iruhin ananik Buk iri. Nakrip ananin Yain Iruhin namudok, nakri,
12 Ele diz: "Proclamarei o teu nome a meus irmãos; na assembléia te louvarei".
13 Aria shopunek nakri namudok, nakri,
13 E também: "Nele porei a minha confiança". Novamente ele diz: "Aqui estou eu com os filhos que Deus me deu".
14 Eshudok arpesh douk Jisas nahwaresh ananish batowish iri, eshesh douk agundok atapishi arpesh meyoh abom. Jisas shopunek douk natogur arpen. Douk nenekesh namudok um shan nagok aria nanunu agundok douk Satan nape dodogowin atun aria nenek arpesh shagok um.
14 Portanto, visto que os filhos são pessoas de carne e sangue, ele também participou dessa condição humana, para que, por sua morte, derrotasse aquele que tem o poder da morte, isto é, o diabo,
15 Jisas shopunek nenekesh namudok um nukweshih arpesh douk shanogugur um shugok aria esheshih nyumneh shapeum douk ehudok aih howeshikesh dodog abom iri.
15 e libertasse aqueles que durante toda a vida estiveram escravizados pelo medo da morte.
16 Aria douk madukemesh namudok. Jisas douk madae nataurum eshesh enselahos uwe, uwok. Anan douk nataurum Abraham ananish barheshish.
16 Pois é claro que não é a anjos que ele ajuda, mas aos descendentes de Abraão.
17 Jisas douk adur nanamori nutaurum apak arpesh. Douk namudok aria narao arpenyihw yegenyihw abom nadukem apak ananishi owashish um ihihmorim aih. Douk nenekesh namudok um nutogur apakini Debeini Pris abom aria nusuhw Iruhin ananin mour nuneken wosik abom. Anan douk nenek gihaumap aria nataurumap namudok um Iruhin nukweshihuk apakish yoweishi inahos.
17 Por essa razão era necessário que ele se tornasse semelhante a seus irmãos em todos os aspectos, para se tornar sumo sacerdote misericordioso e fiel com relação a Deus e fazer propiciação pelos pecados do povo.
18 Aria douk, meishi arpesh douk Satan nukwiraehesh um shunek yoweishi inahos iri, apakini Debeini Pris douk ta nutaurumesh. Um maresh? Abudok nyutob Satan nukwiraeh anan obi nyutob, anan kanak douk narao debeiri eriger, aria neyotu dodog.
18 Porque, tendo em vista o que ele mesmo sofreu quando tentado, ele é capaz de socorrer aqueles que também estão sendo tentados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.