2 Timóteo 3

IRUHIN ANANIN BARAEN (AON) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Timoti, nyak douk nyadukemesh um enyudok enen baraen shopunek. Baraen enyudok. Hugiguk iri nyumneh hutogrum, apak ta mupe yoweihi nyumneh murao enenyenen amaen.
1 Saiba que nos últimos dias haverá tempos muito difíceis.
2 Ehudok nyumneh arpesh ta shunek urkum um eshesh atish. Aria eshesh ta mishish shukitak um shukri shurao sabaibori utabor. Eshesh ta shukri eshesh douk yopishi arpesh aria shenek yopinyi iri. Eshesh ta shunagunukuk aria shutuk esheshish nyeiguhw shuto iruhw aria ta shuho kupaishi shukripesh debeg. Aria shopunek, ta mare shumnek esheshish amakenyish esheshin baraen, uwok. Aria eshesh ta mare shunek tenkyu um kupaishi arpesh douk shenek yopinyi um eshesh iri. Aria eshesh ta mare shumnek Iruhin ananin baraen shugipeshen, uwok.
2 Porque as pessoas só amarão a si mesmas e ao dinheiro. Serão arrogantes e orgulhosas, zombarão de Deus, desobedecerão a seus pais e serão ingratas e profanas.
3 Aria eshesh ta mare urkwip punawasham kupaishi arpesh shutaurumesh, uwok. Eshesh ta shunekesh kabi douk bur nubat um. Eshesh madae shukweshih yoweishi inahos kupaishi shenekeshum eshesh iri aria eshesh ta shupe um shunitok atin. Eshesh ta shuhesh aria shukripesh baraen douk madae adurin iri uwe. Aria eshesh ta mare shusuhw merik um eshesh kanak, uwok. Aria eshudok yoweishi inahos douk eshesh urkwip porumesh um shunekesh iri, eshesh ta shunekesh. Eshesh ta shukri shunek wanohw atuhw shupe. Aria eshesh ta shukri uwok abom um yopinyi aria ta shupe um shunek yoweishi inahos atish.
3 Não terão afeição nem perdoarão; caluniarão outros e não terão autocontrole. Serão cruéis e odiarão o que é bom,
4 Aria ta shiyagwreh-pesh rohwinyum baugeshi arpesh aria shiyabig esheshish horim um shunak shusuwesh shesh. Aria arigaha eshesh ta shunek eshudok yoweishi inahos douk eshesh urkwip poromesh iri. Aria ta shunagunukuk shukri eshesh douk yopishi shadukemesh um eneshenesh iri. Aria eshesh urkwip ta mare punawasham Iruhin, uwok. Eshesh ta mishish shikitak abom um shunek ehudok aih douk ta shunekeh aria hunekesh shumnek wosik abom atin iri.
4 trairão os amigos, serão imprudentes e cheias de si e amarão os prazeres em vez de amar a Deus.
5 Aria eshesh ta shukri eshesh douk yopishi shenek lotu iri. Aria eshesh ta shunek lotu meyoh. Eshesh ta shukri Iruhin douk madae dodogowin um nushanam um esheshih yoweihi aih um uwe. Eshudokmori arpesh nyak mare nyuni eshesh nyupe atin, uwok.
5 Serão religiosas apenas na aparência, mas rejeitarão o poder capaz de lhes dar a verdadeira devoção. Fique longe de gente assim!
6 Eshudokmori arpesh shape shenekesh namudok aria eshesh anam armam apa hape harahe hakripesh amamin baraen. Aria hanabeshuk hanak hawish ono armago owowig urusag aria hape hasumo merik. Aria oudok armago douk madae dodogowiyu um usuhw merik um owowip urkwip uwe. Owo wape um wenek yoweishi inahos atish aria wenek eneheneh yoweihi aih douk owo mishish shakitakumeh um unekeh iri aih.
6 Entre tais pessoas há aqueles que se infiltram na casa alheia e conquistam a confiança de mulheres vulneráveis, carregadas de pecados e controladas por todo tipo de desejo,
7 Aria kupaishi arpesh shakripo baraen aria ihih nyumneh owo wape um umneken um urao saki aria owo madae udukemesh um Iruhin ananin adurin atinyi baraen uwe, uwok.
7 mulheres que estão sempre em busca de novos ensinos, mas jamais conseguem entender a verdade.
8 Aria amudok armam hakri uwok abom um Iruhin ananin adurin atinyi baraen. Douk namudok aria amam douk hakri hen nyubuhuk kabi seiwok amudok biom Janes iri Jambres hakri hubo Moses ananin baraen nyubuhuk um. Aria amam madae hudukemesh um Iruhin ananin baraen uwe, uwok. Amam henek rohw iri abom aria madae husuwen dodog hugipeshen uwe.
8 Esses mestres se opõem à verdade, como Janes e Jambres se opuseram a Moisés. Têm a mente depravada, e sua fé não é autêntica.
9 Aria sabaishi arpesh ta shudukemesh um shukri amam douk rohwimi kabi seiwok sabaishi shadukemesh um Janes iri Jambres shakri amam rohwimi um. Namudok aria sabaishi arpesh ta shumnek amamin baraen aria enyen ta mare nyuhur esheshiruh aparuh um shumneken shugipeshen uwe, uwok.
9 Contudo, não irão muito longe. Um dia, alguém verá como são insensatos, como aconteceu com Janes e Jambres.
10 — ausente —
10 Mas você sabe muito bem o que eu ensino, como vivo e qual é meu propósito de vida. Conhece minha fé, minha paciência, meu amor e minha perseverança.
11 — ausente —
11 Sabe quanta perseguição e quanto sofrimento suportei e o que me aconteceu em Antioquia, Icônio e Listra; o Senhor, porém, me livrou de tudo isso.
12 Aria eshudok ihishmorim arpesh douk shatukur Krais Jisas aria shukri shugipesh anan shunek Iruhin nakriyen iri um, kupaishi ta shunekesh shumnek debeiri eriger.
12 Sim, e todos que desejam ter uma vida de devoção em Cristo Jesus sofrerão perseguições.
13 Aria eshudok yoweishi arpesh shuni eshudok douk shape shenek rohwumesh iri ta shupe shunek yoweishi inahos shishagrakuk riguk sharik shape shenekesh um. Aria kupaishi ta shunek rohwumesh aria eshesh ta wata shukitak shunek rohw um enesh kupaishi shopunek.
13 Mas os perversos e os impostores irão de mal a pior. Enganarão outros e eles próprios serão enganados.
14 Aria nyak ta nyupe um nyugipesh enyudok atin baraen seiwok shenek skulumen shakrip-enyen aria nyenek bilipumen iri. Um maresh? Nyak nyadukemap apak douk munek skulumen iri.
14 Você, porém, deve permanecer fiel àquilo que lhe foi ensinado. Sabe que é a verdade, pois conhece aqueles de quem aprendeu.
15 Aria nyak nyadukemesh, seiwok nyak douk wata shokwin aria shakripen Iruhin ananin baraen nyetem ananik Buk iri aria nyak nyadukemen jurug. Enyudok baraen douk wosik um nyutaurumen nyusuhw Krais Jisas ananin baraen dodog nyugipeshen aria Iruhin wata nuraen nyutanamori nyupe wosik abom.
15 Desde a infância lhe foram ensinadas as Sagradas Escrituras, que lhe deram sabedoria para receber a salvação que vem pela fé em Cristo Jesus.
16 — ausente —
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para nos ensinar o que é verdadeiro e para nos fazer perceber o que não está em ordem em nossa vida. Ela nos corrige quando erramos e nos ensina a fazer o que é certo.
17 — ausente —
17 Deus a usa para preparar e capacitar seu povo para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.