Tito 1
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH
1 O asëꞌe Titus Paul naro ave jöho jasi örire jajive. Na God-are mu vaejaje ae jevoromo Iesu Keriso-are apostle jeve.
1 Eu, Paulo, servo de Deus e apóstolo de Jesus Cristo, escrevo esta carta. Eu fui escolhido e mandado para ajudar a tornar mais forte a fé que o povo de Deus tem e para fazer com que eles conheçam a verdade ensinada pela nossa religião,
2 Ejahobe vaꞌoromo muebejëꞌi uvoruomoröhego: Ioroꞌioremu maro raromoꞌejarëjo. Ëhi maro raromoꞌiröhego mamiꞌe saꞌa bövi biseꞌo bogo bamade majare God-ro mae uvadeje: Iae ëhi jioꞌaꞌajëjo God hu sareriꞌe jöho bogo jövajëro jiëꞌëro.
2 que se baseia na esperança de recebermos a vida eterna. Deus, que não mente, nos prometeu essa vida, antes da criação do mundo,
3 Maro raromoꞌiröhe jöho ëhi uvëꞌëro gavade majaho eni jiamu gagorovo huhu uvade jöho hesi aribövioho samaꞌe majëhijadeje jaburo ae majëhiröhego. Röhu ë jöho naꞌo bojemiromo uevadeje: Naehu uvode ma raromoꞌirarije jöho ae majëhinëjo. God baejavuoromo manö bamavuaje ahuro ë muoho bojemijëꞌëro ëhuꞌëro hesi mu vaejaje ae jevoromo Iesu Keriso-are apostle jeve.
3 e no tempo certo ele a revelou na sua mensagem. Essa mensagem foi entregue a mim, e eu a anuncio por ordem de Deus, o nosso Salvador.
4 Röhu naro Titus jasi örire jejamije. Naehu God uehorovajëhi jaꞌo ëhi gemuoho uehorovanuëro javëꞌëro ëhuꞌëro ja nasi harihu mae jave.
4 Escrevo a você, Tito, meu verdadeiro filho na fé, esta fé que é sua e minha. Que a
5 Röhu Crete saꞌare naehu ja ramoromo rovode hesi bëhoho ëhuro Keriso-are ekaresia jabesi mue rabe rabe bogo eni jëvajoho jero avohëhego mae jioꞌamoröhego. O naehu uavodëhi ekaresia muebeꞌamoꞌiröhe a duvahoho jero amore amore ëhi bahibe juvoꞌiranego.
5 Eu o deixei na ilha de Creta para que você pusesse em ordem o que ainda faltava fazer e para nomear em cada cidade os presbíteros das igrejas. Lembre das minhas ordens:
6 Ekaresia muebeꞌamoꞌiröhe a duvahoho ëhi jioꞌamoꞌiro. Ëhi jiëꞌe a duvaho hesi ihoho ma-maemu jioꞌiro. Hu magonahe ma-gemu masuꞌiro. Hesi aboji harihuꞌohuro nadi hiaꞌe biririꞌövoromo aruëre anumëre ëma jijihoꞌiro. Ëhioho bogojioꞌi aꞌi ma-mae uehorovarue aribövie jëvoꞌiro.
6 O presbítero deve ser um homem que ninguém possa culpar de nada; deve ter somente uma esposa; os seus filhos devem ser cristãos e não ter fama de maus ou desobedientes.
7 Iae ekaresia muebejaje aho bogo a muoho aꞌi God-are muoho muebejaje jiaje ëhuni hesi ihoho ma-mae jioꞌiro. Nadi jö giagiaꞌe aho nadi burëro vörönimaje aho nadi vöröꞌe jovo iromo simano sisërëjëꞌe aho nadi vörö ëꞌaje aho nadi moniemu uehorovaje aho jioꞌiro.
7 Pois aquele que tem a responsabilidade do trabalho de Deus, como bispo , deve ser um homem que não possa ser culpado de nada. Não deve ser orgulhoso, nem ter mau gênio, não deve ser chegado ao vinho, nem violento, nem ganancioso.
8 Aꞌi osare söjëvo vaꞌoromo nihudëgaje mu maemu nimaje taemorovaje jögore baeromo mueberovaje God avoho uehorovaje gororovaje ëhi jiëꞌe ae jioꞌiro.
8 Deve estar disposto a hospedar pessoas na sua casa e deve amar o bem. Deve ser prudente, justo, dedicado a Deus e disciplinado.
9 Noehu majëhibe rovare ëhi jiëꞌe jö maho biririvoromo mae uehorovoꞌiro ëhuro eni jioromo jö mae avoho röjëhiromo mu ma vaeruomaje a jabesi uehoroho birire bojëmiꞌi o göho jö ahoꞌahovarue aribövi jabesi uehoroho huotovëhoꞌiröhe.
9 Deve se manter firme na mensagem que merece confiança e que está de acordo com a doutrina. Assim ele poderá animar os outros com o verdadeiro ensinamento e também mostrar o erro dos que são contra esse ensinamento.
10 Jö ahoꞌahovarue aribövioho ahoꞌoje. Jöho bogo eꞌi bëhi rumoꞌe sareriꞌe jöho röjëhijarueje. A ioroꞌiorohuꞌo röhu Jew rajo Christian aribövioho jaburo ëhi ëꞌarueje.
10 Pois existem muitos, principalmente os que vieram do Judaísmo, que são revoltados e enganam os outros com as suas tolices.
11 Ëaribövi jabesi jöho ahëhore. Ëhesi bëhoho jabumë sisë uehorovëꞌi moniemu nimoromo jabesi sareriꞌe jöho röjëhijego agane gö gö uvarueje: Nani mae höromo rireromarueje.
11 É preciso fazer com que eles parem de falar, pois estão atrapalhando famílias inteiras por ensinarem o que não devem, com a intenção vergonhosa de ganhar dinheiro.
12 Jabesi Crete saꞌa rajo jö majëhijaje a böröme gemuëro uvadeje: Crete rajoho sareriꞌe muoho javuobe vöröꞌe mi vaꞌëne javuobe mu bijöniꞌe iemu mahëro ueꞌahanovobe rovëꞌe javuajëjo.
12 Foi justamente um deles, um profeta da ilha de Creta , quem disse: “Os cretenses só dizem mentiras. São como animais selvagens, são uns preguiçosos que só pensam em comida.”
13 Huhu uvade jöho iae maeje. Ëhi jiëꞌe jiaje ëhuni jöho darugoꞌo majëhijego jaburo Keriso-are jöhemu avoho uehorovoꞌi
13 E ele tinha razão quando disse isso. Portanto, você tem de repreender duramente esses falsos mestres para que sejam sadios na fé
14 aꞌi Jew rajehu jabesi uehoro jö ëma sarerëmiromo majëhijaruoho vuonugoꞌi. O aehu öri ma bijönimoromo jöe gö ëma bojëmijarue jö mae uehorovaruoho vuonugoꞌiro.
14 e parem de dar atenção a histórias inventadas por judeus e a ensinamentos humanos que vêm de pessoas que rejeitam a verdade.
15 Ae rahu dë vövöbajoꞌe ma-maemu jiëꞌoho garomo uvarueje: Inöme ahoꞌo sisë sisë bogojioꞌi ma-maemu jioꞌamajëjo. O ae rahu dë vövöbajoꞌo sisë jioromo Keriso bogo ma uehorovëꞌoho ëma uvarueje: Bövioho biseꞌoho sisë jioꞌamajëjo. Röhu jabesi uehorohuꞌo dë vövöbajoꞌohuꞌo sisërëjëvëꞌeje.
15 Tudo é puro para os que são puros; mas nada é puro para os impuros e descrentes, pois a mente e a consciência deles estão sujas.
16 Jöꞌëro uëvarueje: No God gavarue höjo. Röhu mu sisëmu vaejaruohuro ëhuro röjahirovego no gavarueje jabuhu ëhi atarue jöho sarere jiego. Jabumë sisë bëhe jioruome. Jöho bogo eruome. Mu maho bogo vae hesi jioruome.
16 Eles dizem que conhecem a Deus, mas o que eles fazem mostra que isso não é verdade. Estão cheios de ódio, são rebeldes e não são capazes de fazer nenhuma coisa boa.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.