Tiago 5

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Röhu inömo marohëꞌe mae jiëꞌe ariböviohumë aveho here. Nierusuburuꞌe bamo avohore huë vavaene börömo böröme jemesi örire rueꞌiëꞌe jiaje.
1 Ouçam agora vocês, ricos! Chorem e lamentem-se, tendo em vista a miséria que lhes sobrevirá.
2 Bövi biseꞌo börömo bëhi jëvajoho sagohoriromo muduhiꞌamo barë hesije. Giresasaëro jemesi niögoho tarivoꞌamo hesije.
2 A riqueza de vocês apodreceu, e as traças corroeram as suas roupas.
3 Jemesi mae sisëꞌo maho maho dëꞌiraeꞌamo hesije. Dëꞌiraeꞌamoꞌiramu ëhuro jemesi nigoji öroho vaꞌorahoro jioꞌi jemë vënëro ravëvanovoꞌëꞌe. Ave maja barëꞌiëꞌaje majare jemë inömo inömo bövi mae bahi avohëꞌe jëve.
3 O ouro e a prata de vocês enferrujaram, e a ferrugem deles testemunhará contra vocês e como fogo lhes devorará a carne. Vocês acumularam bens nestes últimos dias.
4 Aveho gahe. Jemesi mu ariböviohuro jemesi mure vaꞌoromo irunoꞌoho tarivoromo gagovëhëꞌejö. Jemesi muoho ëhi vaejëhamu jemëro bogo manaho iꞌimëmiꞌi jemesi vajiohëro bahijëꞌe jëve. Vajiohëro bahijëꞌëro ëhuni jaburo darugoꞌo uvoruomajeje: Nosi a masijoho rabëni nosi manaho bogo iꞌimamuarue höjo. Ëhi atarue jöho God bövi biseꞌo muebeꞌamaje aho hu iae hejajeje.
4 Vejam, o salário dos trabalhadores que ceifaram os seus campos, e que por vocês foi retido com fraude, está clamando contra vocês. O lamento dos ceifeiros chegou aos ouvidos do Senhor dos Exércitos.
5 Jemë ave saꞌare raromoromo mahunöꞌe raromobe sinehu nimaje muohemu uehorovobe rovëꞌe jëve. Mahehu i ueꞌahoromo masijorijaruëhi ëhi ëꞌobe rovarijoho mahunöꞌe muoꞌamëvego vuovoꞌirarije majaho rovëꞌeje.
5 Vocês viveram luxuosamente na terra, desfrutando prazeres, e fartaram-se de comida em dia de abate.
6 Mu sisë rumoꞌe aribövioho jemëro sarerisareriëmiromo court vaejëvoromo uëvarijeje: Sisëꞌe jëvaje öri sisëro vaꞌohëjo. Ëhiꞌoromo muoꞌamëvarijeje. Röhu jabumë vörö rumoꞌëro jëvëꞌëro jemë bogo ahëvarueje.
6 Vocês têm condenado e matado o justo, sem que ele ofereça resistência.
7 Röhu ö muenoꞌe biririvoromo ma-taemo raromoromo muebejego Bada rueꞌiro. Jemëꞌo uehorovore. Nimarue irunoꞌo gagovoꞌiëꞌiroho öjëꞌëro irunoꞌoho bogo burëroho gagovoꞌamarueje. Urimo biririvoromo muebejuvo urimore niohijo majaho rovego muebejuvo ijo tugohoꞌi niohijo majaho rovego biririvoromo muebejuvo ijonö irunoꞌe mabëhe rijego evare gagovoꞌamarueje.
7 Portanto, irmãos, sejam pacientes até a vinda do Senhor. Vejam como o agricultor aguarda que a terra produza a preciosa colheita e como espera com paciência até virem as chuvas do outono e da primavera.
8 Irunoꞌo riröhego biririvoromo muebejaruëhi jemëro ëhi dë vövöbajoꞌoho biririvoromo muebere Bada vuonoröꞌö rueꞌiëꞌe jiaje.
8 Sejam também pacientes e fortaleçam o coração, pois a vinda do Senhor está próxima.
9 Nasi ö muenoꞌe huë vavaene rovego baejarujoho nadi göëro göënioho dë viꞌehimoromo ëma nibejahirovoromo uarovore: Jero ëꞌane höjo. Ëhiꞌamu gavëꞌoho God-ro mevëvoromo iꞌue mana bojëmiꞌëꞌe. Gare. No mevavuoꞌiröhe a hesi majaho dunove.
9 Irmãos, não se queixem uns dos outros, para que não sejam julgados. O Juiz já está às portas!
10 Nasi ö muenoꞌe a mamioho uehorovore. Badare ihore jö majëhinövare aribövioho uëve. Jabumë huë vavaene baeromo röhu ma-biririvoruomadeje. Jabuhu biririvarëhi jemëꞌo ëhi biririvore.
10 Irmãos, tenham os profetas que falaram em nome do Senhor como exemplo de paciência diante do sofrimento.
11 Ae gö gö huë vavaeni baeromo röhu biririvarohuni ëhuni no uvarueje: God-hu mabëhe ajëmijadoho jioruomajëjo. Ëhuremu uehorovore. Röhu a mami ae Job-hu huë vavaeni baeromo röhu biririvade jöho iae jemëꞌo hejarijeje. Job-hu biririvobe rovamu ijonö Badahu mabëhe ajamijade jöho ëhuꞌo gavarujeje. Iae Badaro bogo biseꞌo vaduꞌoho vavaenimoromo huë baejavuaje ahuro jiëꞌëro ëhuꞌëro Job ajamijadeje. Ëhuni jemë huë vavaene baeromo biririvëꞌoho God-ro jemëꞌo ajëmiꞌëꞌe.
11 Como vocês sabem, nós consideramos felizes aqueles que mostraram perseverança. Vocês ouviram falar sobre a paciência de Jó e viram o fim que o Senhor lhe proporcionou. O Senhor é cheio de compaixão e misericórdia.
12 Nasi ö muenoꞌe ave jögoru börömo börömoho here. Jemëhu jö atëꞌiroho nadi öꞌidö ihoroho o saꞌa ihoroho o bövi biseꞌo ihoroho atorego darugoꞌe jöho jioꞌiro. Nadi ëhioho ëꞌi a ejahoꞌiëꞌiroho ma-uvore: Ioꞌajo. O bogo ejahoꞌiëꞌiroho ma-uvore: Bogajo. Ëhemu uvore. Ëhemu uvëꞌoho ëhuro God-ro bogo mevëvoromo iꞌuoho mana bojëmiꞌëꞌe.
12 Sobretudo, meus irmãos, não jurem nem pelo céu, nem pela terra, nem por qualquer outra coisa. Seja o sim de vocês, sim, e o não, não, para que não caiam em condenação.
13 Röhu jemë ae gö huë vavaeni baejëꞌoho ë ahuro God-are örire ëninamiꞌiro. Ae gö dë sasohëꞌoho huro jöe ioromo God-are örire rajahiꞌiro.
13 Entre vocês há alguém que está sofrendo? Que ele ore. Há alguém que se sente feliz? Que ele cante louvores.
14 Ae gö guomo guomo baejëꞌoho huro ekaresia muebejarue a duvahohuni jöe nugöꞌöjego rueꞌiro. Rueromo jaburo God-are örire ëninamiromo Badare ihore ijo bajoꞌe jovoho otehahoꞌiro.
14 Entre vocês há alguém que está doente? Que ele mande chamar os presbíteros da igreja, para que estes orem sobre ele e o unjam com óleo, em nome do Senhor.
15 God mae uehorovoromo ëninamijëꞌoho ëhuro Badaro guomo guomoꞌe aho ajamiꞌiramu marëromo iꞌovoꞌëꞌe. O mu sisë rabe rabe vaejëꞌoho God-ro uehorovoromo vuonugahoꞌëꞌe.
15 E a oração feita com fé curará o doente; o Senhor o levantará. E se houver cometido pecados, ele será perdoado.
16 Ëhuni mu sisë vaejëꞌoho ae göëro gö huruoho majahirovonövore. Ëhiꞌoromo göëro göho uehorovoromo God-are öroro ëninamirego guomo guome o sisë rabe rabe jëvajoho marëjëvoꞌiro. A maehu ëninamijëꞌoho God-ro börömo mae ajëmiꞌëꞌe.
16 Portanto, confessem os seus pecados uns aos outros e orem uns pelos outros para serem curados. A oração de um justo é poderosa e eficaz.
17 Ëhesi bëhoho jö God-aro baeromo a majëhinövade ae Elijah no vaꞌëne ae jiadeje. Röhu God-are örire biririvoromo ëninamijadeje ënoho barëjöro. Ëninamijamu ëni saꞌare bogo rovadoho vadune ahoꞌobëhe niöꞌi gemu röhu manaere ahoꞌobëhe 6 ëhi barëjadeje.
17 Elias era humano como nós. Ele orou fervorosamente para que não chovesse, e não choveu sobre a terra durante três anos e meio.
18 Barëjamu röhu maho God-are örire uavamu huro ënoho nugöꞌöjamu rovamu saꞌare irunoꞌoho marëꞌamadeje.
18 Orou outra vez, e o céu enviou chuva, e a terra produziu os seus frutos.
19 Nasi ö muenoꞌe jemë ae göehu God-are öri ma vuonugoꞌi aruëre anumëre ma-vaꞌamu gagoro ae göehu ajamijamu öri mare sionehu rovamu gavëꞌoho
19 Meus irmãos, se algum de vocês se desviar da verdade e alguém o trouxer de volta,
20 jemëro uvore: Ae öri sisëre juvajoho ae rahuhu ahoromo mu mae röjahijëꞌoho ëhuro ë a hesi aruꞌahoho ajamiꞌiramu bogo guomo öriroho vaꞌaꞌajëjo. O ëhuro God-ro mu sisë ahoꞌobëhe muꞌuꞌamoꞌajëjo. Ahia minoꞌe.
20 lembrem-se disso: Quem converte um pecador do erro do seu caminho, salvará a vida dessa pessoa e fará que muitíssimos pecados sejam perdoados.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.