Romanos 6

God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 God-hu hesi nimoromo huë baejavuoromo nosi sisëho ajamuijëꞌoho no diehi uvoꞌejo. Na no uvoꞌejo: Ëꞌego no ëhi ma-mu sisëmu vaebe vaꞌego nosi sisëho ahoꞌo jiego God-ro no huë baejavuo avohoromo muꞌuꞌamajo.
1 Pois bem, devemos continuar pecando para que Deus mostre cada vez mais sua graça?
2 Bogo mae bogo ëhioho uvoꞌejo. Mu sisë uhure javuadoho no vuovaruëhi ëhi jianovoromo iae barëjahuëꞌeje. Ëhi jiëꞌoho no diehi vuonoröꞌöromo mu sisë hesi uhuroho biririvoromo raromonövoꞌejo. No bogo ëhioho ëꞌejo.
2 Claro que não! Uma vez que morremos para o pecado, como podemos continuar vivendo nele?
3 Ave jöho jemëꞌo uehorovoꞌibejarije. Ae rahu bapataeto vaejamu Iesu Kerisoꞌo gemuore bimuvavuëꞌoho ëhuro huꞌo gemuore bimuvoromo vuovavuëꞌeje.
3 Ou acaso se esqueceram de que, quando fomos unidos a Cristo Jesus no batismo, nos unimos a ele em sua morte?
4 Ëhuni no bapataeto vaejamu ëhuro Kerisoꞌo bimuvoromo vuovoromo huꞌo gemuore saꞌa gagore raromareje ëhuro Vavuehu hesi ajiꞌe darugohuro ajamamu Kerisohu guomadoho iꞌovoromo riꞌöjadëhi ëhi noꞌo mu iꞌore raromo jijihonövoröhego.
4 Pois, pelo batismo, morremos e fomos sepultados com Cristo. E, assim como ele foi ressuscitado dos mortos pelo poder glorioso do Pai, agora nós também podemos viver uma nova vida.
5 No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo hu guomadëhi noꞌo ëhi vuovarohuni ëhuni iae no Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo hu iꞌovadëhi noꞌo ëhi iꞌovoromo mu iꞌe baeꞌejo.
5 Uma vez que nossa união com ele se assemelhou à sua morte, assim também nossa ressurreição será semelhante à dele.
6 Ave jöho iae no gavarueje. No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo korosire ano taemavuoromo huꞌo vuovavuade hesi bëhoho sisëhu nosi uehorore dajore biririvobe rovadoho barëjahuego ëhuro mu sisë hesi darugore javuadoho ijonöho bogo vaenövoröhego. Ëhuni no Kerisoꞌo gemu mae vuovavuëꞌeje.
6 Sabemos que nossa velha natureza humana foi crucificada com Cristo, para que o pecado não tivesse mais poder sobre nossa vida e dele deixássemos de ser escravos.
7 Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo vuovavuëꞌiroho sisë uhure javuadoho iae barëjahuëꞌeje.
7 Pois, quando morremos com Cristo, fomos libertos do poder do pecado.
8 No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo vuovavuëꞌëro ëhuni no mae uehorovoromo uvarueje: Iae no iꞌovoromo huꞌo gemu mae raromonövoꞌejarëjo.
8 Então, uma vez que morremos com Cristo, cremos que também com ele viveremos.
9 No ëhi uehorovarue hesi bëhoho no gavaruoho God-ro ajamamu Keriso guomoromo riꞌöjëꞌëro hiromo röhu maho bogo guomoꞌëꞌe hu guomoröhe hesi vöröho ruahöꞌöjëꞌëro.
9 Temos certeza disso, pois Cristo foi ressuscitado dos mortos e não mais morrerá. A morte já não tem nenhum poder sobre ele.
10 Keriso urimo guomadeje. Ëhesi bëhoho hu guomoromo ëhuro sisëho ioroꞌiore gemu taemadeje. O jaruvoho iae hu hije ë hesi bëhoho hu Godꞌo gemu mae hijajëro jiëꞌëro.
10 Quando ele morreu, foi de uma vez por todas, para quebrar o poder do pecado. Mas agora que ele vive, é para a glória de Deus.
11 Ëhuni jemëro uvore: Noꞌo vuovavuamu ëhuro ma-ioroꞌioremu mu sisëho taemëꞌe javuajëjo. Röhu no iꞌovoromo Iesu Kerisoꞌo gemuore javuëꞌëro iae Godꞌo gemu mae raromaruëjo.
11 Da mesma forma, considerem-se mortos para o poder do pecado e vivos para Deus em Cristo Jesus.
12 Ëhuni mu sisë uehoro sisë jemesi vuovëvoröhe sinehu nimajoho ëho nadi ejahorego ëhuro sisëho jemë bogo ruahöꞌöjëvoꞌiro.
12 Não deixem que o pecado reine sobre seu corpo, que está sujeito à morte, cedendo aos desejos pecaminosos.
13 O jemesi öve höre simane rabe sisë öriroho nadi bojamirovoromo mu sisëho vaere. Aꞌi uvore: No iꞌovoromo mu iꞌe baejëꞌe aribövie javuajë uvoromo jemesi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo ma-God gemu bojamirovoromo jemesi öve höre simane rabe ëhuꞌo hesi öroro bojamirovoromo mu mae vaere.
13 Não deixem que nenhuma parte de seu corpo se torne instrumento do mal para servir ao pecado, mas em vez disso entreguem-se inteiramente a Deus, pois vocês estavam mortos e agora têm nova vida. Portanto, ofereçam seu corpo como instrumento para fazer o que é certo para a glória de Deus.
14 Mu sisëho jemë bogo ruahöꞌöjëvoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho God-are jögoru aharuje ë hesi iꞌuoho bogo bae hesi jëve. God-ro hesi nimoromo huë baejëvoromo jemesi sisëho uehorovoromo vuonugëhajeje. Jemë ëhi maro raromarujeje.
14 O pecado não é mais seu senhor, pois vocês já não vivem sob a lei, mas sob a graça de Deus.
15 Jögoru aharue hesi iꞌuoho bogo baeꞌi God-are nimoro nosi sisë uehorovoromo vuonugahuëꞌoho na no ëhunioho mu sisëho vaeꞌejo. Bogo mae bogo ëhioho ëꞌejo.
15 Pois bem, uma vez que a graça nos libertou da lei, quer dizer que podemos continuar pecando? Claro que não!
16 Jemëꞌo uehorovore. Jemë ae gö hesi jöhemu ejahoromo hesi muohemu vaejahoꞌi nëgamu jemesi arijoꞌarije bojamirovëꞌoho ëhuro jemë ë a hesi darugoremu raromoꞌaruje. Jemë mu sisëmu vaeꞌi nëgamu bojamirovëꞌoho ëhuro jemë sisë hesi darugoremu raromoromo vuovoromo sisëro vaꞌo hesi jëve. O God-are jö ejahoromo hesi muemu vaejahoꞌi nëgamu bojamirovëꞌoho ëhuro hesi darugoremu raromoromo hesi nunire mae jëvajeje.
16 Vocês não sabem que se tornam escravos daquilo a que escolhem obedecer? Podem ser escravos do pecado, que conduz à morte, ou podem escolher obedecer a Deus, que conduz à vida de justiça.
17 Röhu na God mabëhe uave. Ëhesi bëhoho urimoho jemë mu sisë hesi darugoremu raromonövarijeje röhu avevejöꞌoho jemë God-are jö diehi diehi röjëhijamu hejarijoho ë jöho jemesi dë vövöbajoꞌe ahoꞌobëhe ejaharujeje.
17 Graças a Deus, porque antes vocês eram escravos do pecado, mas agora obedecem de todo o coração a este ensino que lhes transmitimos.
18 Mu sisë hesi darugoremu raromarijoho God-ro jiovëhadeje. Ëhuꞌëro ae göehu gö hesi darugoremu hijajëhi ëhi jemëro mu ma hesi darugoremu raromarujeje.
18 Estão livres da escravidão do pecado e se tornaram escravos da justiça.
19 Ae göehu gö hesi darugoremu hijajëhi jemëhu mu ma hesi darugoremu raromaruje jö naehu uëvaje hesi bëhoho nasi jöho samaꞌe huruohëꞌe jioröhego jemesi uehoroho uꞌuhëvego bogo avoho hejöëni. Urimoho jemëro jemesi öve höre simane rabe ahoꞌo bojamirovarijeje ëhuro vaꞌinumiꞌe mu o mu sisë gö gö hesi darugoremu raromoromo ëhi jiëꞌe muohemu vaenövoꞌirarijëro. O avevejöꞌoho ëhi jemesi öve höre simane rabe ahoꞌo bojamirovoromo mu ma hesi darugoremu raromoromo God-are mu mahemu vaenövore.
19 Uso o exemplo da escravidão para ajudá-los a entender isso tudo, pois sua natureza humana é fraca. No passado, vocês se deixaram escravizar pela impureza e pela maldade, o que os fez afundar ainda mais no pecado. Agora, devem se entregar como escravos à vida de justiça, para que se tornem santos.
20 Urimëꞌi jemë mu sisë hesi darugoremu raromarijevaroho evaroho mu ma hesi darugoroho bogo raromoꞌi ma-raromarijeje.
20 Quando eram escravos do pecado, estavam livres da obrigação de fazer o que é certo.
21 Ma-raromoromo mu sisë vaejarijoho uehorovoromo javojëge. Röhu evare majare ëhi jiëꞌe mu sisë vaejarijoho ë hesi maho rabe baejarijeje. Bogojiadeje. Ëhi jiëꞌe mu sisë vaejëꞌoho ëhuro ma-vuovoromo sisëro vaꞌarueje.
21 E qual foi o resultado? Hoje vocês se envergonham das coisas que costumavam fazer, coisas que acabam em morte.
22 O avevejöꞌoho God-ro ajëmamu mu sisë hesi darugoremu raromarijoho vuonugoꞌi God-are darugoremu raromëꞌe jëve. Ëhuꞌëro jemë God-are aribövi mae jëvoromo ëhuro ma-ioroꞌioremu maro raromoꞌaruje.
22 Agora, porém, estão livres do poder do pecado e se tornaram escravos de Deus. Fazem aquilo que conduz à santidade e resulta na vida eterna.
23 Noro mu sisë vaejego ë hesi manaho baeromo vuovoromo sisëro vaꞌarueje. O God-ro hesi huë baejavuaje suvuoroho bojamuego ëhuro no ma-ioroꞌiore gemu maro raromarueje Iesu Keriso nosi Badare ae gemuohuro javuëꞌëro.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas a dádiva de Deus é a vida eterna em Cristo Jesus, nosso Senhor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.