Romanos 6
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs NTLH
1 God-hu hesi nimoromo huë baejavuoromo nosi sisëho ajamuijëꞌoho no diehi uvoꞌejo. Na no uvoꞌejo: Ëꞌego no ëhi ma-mu sisëmu vaebe vaꞌego nosi sisëho ahoꞌo jiego God-ro no huë baejavuo avohoromo muꞌuꞌamajo.
1 Portanto, o que vamos dizer? Será que devemos continuar vivendo no pecado para que a graça de Deus aumente ainda mais?
2 Bogo mae bogo ëhioho uvoꞌejo. Mu sisë uhure javuadoho no vuovaruëhi ëhi jianovoromo iae barëjahuëꞌeje. Ëhi jiëꞌoho no diehi vuonoröꞌöromo mu sisë hesi uhuroho biririvoromo raromonövoꞌejo. No bogo ëhioho ëꞌejo.
2 É claro que não! Nós já morremos para o pecado; então como podemos continuar vivendo nele?
3 Ave jöho jemëꞌo uehorovoꞌibejarije. Ae rahu bapataeto vaejamu Iesu Kerisoꞌo gemuore bimuvavuëꞌoho ëhuro huꞌo gemuore bimuvoromo vuovavuëꞌeje.
3 Com certeza vocês sabem que, quando fomos batizados para ficarmos unidos com Cristo Jesus, fomos batizados para ficarmos unidos também com a sua morte.
4 Ëhuni no bapataeto vaejamu ëhuro Kerisoꞌo bimuvoromo vuovoromo huꞌo gemuore saꞌa gagore raromareje ëhuro Vavuehu hesi ajiꞌe darugohuro ajamamu Kerisohu guomadoho iꞌovoromo riꞌöjadëhi ëhi noꞌo mu iꞌore raromo jijihonövoröhego.
4 Assim, quando fomos batizados, fomos sepultados com ele por termos morrido junto com ele. E isso para que, assim como Cristo foi ressuscitado pelo poder glorioso do Pai, assim também nós vivamos uma vida nova.
5 No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo hu guomadëhi noꞌo ëhi vuovarohuni ëhuni iae no Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo hu iꞌovadëhi noꞌo ëhi iꞌovoromo mu iꞌe baeꞌejo.
5 Pois, se fomos unidos com ele por uma morte igual à dele, assim também seremos unidos com ele por uma ressurreição igual à dele.
6 Ave jöho iae no gavarueje. No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo korosire ano taemavuoromo huꞌo vuovavuade hesi bëhoho sisëhu nosi uehorore dajore biririvobe rovadoho barëjahuego ëhuro mu sisë hesi darugore javuadoho ijonöho bogo vaenövoröhego. Ëhuni no Kerisoꞌo gemu mae vuovavuëꞌeje.
6 Pois sabemos que a nossa velha natureza pecadora já foi morta com Cristo na cruz a fim de que o nosso eu pecador fosse morto, e assim não sejamos mais escravos do pecado.
7 Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo vuovavuëꞌiroho sisë uhure javuadoho iae barëjahuëꞌeje.
7 Pois quem morre fica livre do poder do pecado.
8 No Kerisoꞌo gemu mae bimuvoromo vuovavuëꞌëro ëhuni no mae uehorovoromo uvarueje: Iae no iꞌovoromo huꞌo gemu mae raromonövoꞌejarëjo.
8 Se já morremos com Cristo, cremos que também viveremos com ele.
9 No ëhi uehorovarue hesi bëhoho no gavaruoho God-ro ajamamu Keriso guomoromo riꞌöjëꞌëro hiromo röhu maho bogo guomoꞌëꞌe hu guomoröhe hesi vöröho ruahöꞌöjëꞌëro.
9 Sabemos que Cristo foi ressuscitado e nunca mais morrerá, pois a morte não tem mais poder sobre ele.
10 Keriso urimo guomadeje. Ëhesi bëhoho hu guomoromo ëhuro sisëho ioroꞌiore gemu taemadeje. O jaruvoho iae hu hije ë hesi bëhoho hu Godꞌo gemu mae hijajëro jiëꞌëro.
10 A sua morte foi uma morte para o pecado e valeu de uma vez por todas. E a vida que ele vive agora é uma vida para Deus.
11 Ëhuni jemëro uvore: Noꞌo vuovavuamu ëhuro ma-ioroꞌioremu mu sisëho taemëꞌe javuajëjo. Röhu no iꞌovoromo Iesu Kerisoꞌo gemuore javuëꞌëro iae Godꞌo gemu mae raromaruëjo.
11 Assim também vocês devem se considerar mortos para o pecado; mas, por estarem unidos com Cristo Jesus, devem se considerar vivos para Deus.
12 Ëhuni mu sisë uehoro sisë jemesi vuovëvoröhe sinehu nimajoho ëho nadi ejahorego ëhuro sisëho jemë bogo ruahöꞌöjëvoꞌiro.
12 Portanto, não deixem que o pecado domine o corpo mortal de vocês e faça com que vocês obedeçam aos desejos pecaminosos da natureza humana.
13 O jemesi öve höre simane rabe sisë öriroho nadi bojamirovoromo mu sisëho vaere. Aꞌi uvore: No iꞌovoromo mu iꞌe baejëꞌe aribövie javuajë uvoromo jemesi dë vövöbajoꞌe ahoꞌo ma-God gemu bojamirovoromo jemesi öve höre simane rabe ëhuꞌo hesi öroro bojamirovoromo mu mae vaere.
13 E também não entreguem nenhuma parte do corpo de vocês ao pecado, para que ele a use a fim de fazer o que é mau. Pelo contrário, como pessoas que foram trazidas da morte para a vida, entreguem-se completamente a Deus, para que ele use vocês a fim de fazerem o que é direito.
14 Mu sisëho jemë bogo ruahöꞌöjëvoꞌëꞌe. Ëhesi bëhoho God-are jögoru aharuje ë hesi iꞌuoho bogo bae hesi jëve. God-ro hesi nimoromo huë baejëvoromo jemesi sisëho uehorovoromo vuonugëhajeje. Jemë ëhi maro raromarujeje.
14 O pecado não dominará vocês, pois vocês não são mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus.
15 Jögoru aharue hesi iꞌuoho bogo baeꞌi God-are nimoro nosi sisë uehorovoromo vuonugahuëꞌoho na no ëhunioho mu sisëho vaeꞌejo. Bogo mae bogo ëhioho ëꞌejo.
15 O que é que isso quer dizer? Vamos continuar pecando porque não somos mais controlados pela lei , mas pela graça de Deus? É claro que não!
16 Jemëꞌo uehorovore. Jemë ae gö hesi jöhemu ejahoromo hesi muohemu vaejahoꞌi nëgamu jemesi arijoꞌarije bojamirovëꞌoho ëhuro jemë ë a hesi darugoremu raromoꞌaruje. Jemë mu sisëmu vaeꞌi nëgamu bojamirovëꞌoho ëhuro jemë sisë hesi darugoremu raromoromo vuovoromo sisëro vaꞌo hesi jëve. O God-are jö ejahoromo hesi muemu vaejahoꞌi nëgamu bojamirovëꞌoho ëhuro hesi darugoremu raromoromo hesi nunire mae jëvajeje.
16 Pois vocês sabem muito bem que, quando se entregam a alguma pessoa para serem escravos dela, são, de fato, escravos dessa pessoa a quem vocês obedecem. Assim sendo, vocês podem obedecer ao pecado, que produz a morte, ou podem obedecer a Deus e ser aceitos por ele.
17 Röhu na God mabëhe uave. Ëhesi bëhoho urimoho jemë mu sisë hesi darugoremu raromonövarijeje röhu avevejöꞌoho jemë God-are jö diehi diehi röjëhijamu hejarijoho ë jöho jemesi dë vövöbajoꞌe ahoꞌobëhe ejaharujeje.
17 Mas damos graças a Deus porque vocês, que antes eram escravos do pecado, agora já obedecem de todo o coração às verdades que estão nos ensinamentos que receberam.
18 Mu sisë hesi darugoremu raromarijoho God-ro jiovëhadeje. Ëhuꞌëro ae göehu gö hesi darugoremu hijajëhi ëhi jemëro mu ma hesi darugoremu raromarujeje.
18 Vocês foram libertados do pecado e se tornaram escravos de Deus para fazer o que é direito.
19 Ae göehu gö hesi darugoremu hijajëhi jemëhu mu ma hesi darugoremu raromaruje jö naehu uëvaje hesi bëhoho nasi jöho samaꞌe huruohëꞌe jioröhego jemesi uehoroho uꞌuhëvego bogo avoho hejöëni. Urimoho jemëro jemesi öve höre simane rabe ahoꞌo bojamirovarijeje ëhuro vaꞌinumiꞌe mu o mu sisë gö gö hesi darugoremu raromoromo ëhi jiëꞌe muohemu vaenövoꞌirarijëro. O avevejöꞌoho ëhi jemesi öve höre simane rabe ahoꞌo bojamirovoromo mu ma hesi darugoremu raromoromo God-are mu mahemu vaenövore.
19 Falo com palavras bem simples porque vocês ainda são fracos. No passado vocês se entregaram inteiramente como escravos da imoralidade e da maldade para servir o mal. Entreguem-se agora inteiramente como escravos daquilo que é direito para viver uma vida dedicada a Deus.
20 Urimëꞌi jemë mu sisë hesi darugoremu raromarijevaroho evaroho mu ma hesi darugoroho bogo raromoꞌi ma-raromarijeje.
20 Quando eram escravos do pecado, vocês não faziam o que é direito.
21 Ma-raromoromo mu sisë vaejarijoho uehorovoromo javojëge. Röhu evare majare ëhi jiëꞌe mu sisë vaejarijoho ë hesi maho rabe baejarijeje. Bogojiadeje. Ëhi jiëꞌe mu sisë vaejëꞌoho ëhuro ma-vuovoromo sisëro vaꞌarueje.
21 Porém o que é que vocês receberam de bom quando faziam aquelas coisas de que agora têm vergonha? Pois o resultado de tudo aquilo é a morte.
22 O avevejöꞌoho God-ro ajëmamu mu sisë hesi darugoremu raromarijoho vuonugoꞌi God-are darugoremu raromëꞌe jëve. Ëhuꞌëro jemë God-are aribövi mae jëvoromo ëhuro ma-ioroꞌioremu maro raromoꞌaruje.
22 Mas agora vocês foram libertados do pecado e são escravos de Deus. Com isso vocês ganham uma vida completamente dedicada a ele, e o resultado é que vocês terão a vida eterna.
23 Noro mu sisë vaejego ë hesi manaho baeromo vuovoromo sisëro vaꞌarueje. O God-ro hesi huë baejavuaje suvuoroho bojamuego ëhuro no ma-ioroꞌiore gemu maro raromarueje Iesu Keriso nosi Badare ae gemuohuro javuëꞌëro.
23 Pois o salário do pecado é a morte, mas o presente gratuito de Deus é a vida eterna, que temos em união com Cristo Jesus, o nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.