Romanos 5
God-are Jögoru I'oho (AOM) vs ACF
1 Noro Keriso mae uehorovamu God-ro nosi sisëho muꞌuvahuamu hesi nunire mae riravëꞌëro javuëꞌëro ëhuꞌëro Godꞌo noꞌo gemuoro mae raromarueje nosi Bada Iesu Kerisoro buore vaejavuëꞌëro.
1 Tendo sido, pois, justificados pela fé, temos paz com Deus, por nosso Senhor Jesus Cristo;
2 Buore vaejavuoromo ajamuijëꞌëro ëhuro no God-are huë maho birohoromo biririvoromo hesi nunire mae riravarueje ë hesi bëhoho noro hesi örire mae uehorovëꞌëro javuëꞌëro. Hesi nunire mae riravoromo noro uvarueje: Noro God-are aji mare raromoꞌejarë uvoromo ëhuni noro nimorohëꞌi muebejarueje.
2 Pelo qual também temos entrada pela fé a esta graça, na qual estamos firmes, e nos gloriamos na esperança da glória de Deus.
3 Röhu göho no huë vavaeni bövi biseꞌo baejëꞌiroho ëhuꞌo nimoroharueje. Rabëni hesi bëhoho no uvarueje: Huë vavaeni baejëꞌohuro ëhuro birire baeromo God mae uehorovobe vaꞌarue höjo.
3 E não somente isto, mas também nos gloriamos nas tribulações; sabendo que a tribulação produz a paciência,
4 Biririvoromo God mae uehorovobe vaꞌëꞌohuro ëhuro God-ro uvajeje: Jemë ruahöꞌöjëꞌe jëvajë uvajohuro ëhuro no dë ma-mabëhe jioromo muebejarueje ijonö huro ajamuego ma-mabëhe javuoröhego.
4 E a paciência a experiência, e a experiência a esperança.
5 No mabëhe javuoꞌiröhego muebejaruoho ëho bogo sarerivoromo ëꞌarueje. Ëhesi bëhoho God-ro hesi Aruꞌahoho no bojamuijëꞌëro no dë vövöbajoꞌere herovarueje God-ro no mabëhe uehorovavuo avohego.
5 E a esperança não traz confusão, porquanto o amor de Deus está derramado em nossos corações pelo Espírito Santo que nos foi dado.
6 God-hu no uehorovavuaje öroho aviëhije. Urimoho nosi arijoꞌarije ajamirovëꞌoho bogo eni javuadeje. Bogo eni javuobe rovamu God-hu nimade majaho rovamu evare Kerisoro guomadeje hu bijönimarue aribövioho ajamuiꞌiro.
6 Porque Cristo, estando nós ainda fracos, morreu a seu tempo pelos ímpios.
7 O noro garöhe ae gö mae jiëꞌe hu ëma vöröꞌere hijamu gagorovo hu ajamiꞌi vuovorovëꞌoho ëho juhuoniꞌe muego nani no hu bogo ajamiꞌejo. O gaꞌiröhe ae gö huë bae avohaje a mabëhe jiëꞌe hu ëma vöröꞌere hijamu gavëꞌoho hesi naniꞌo. Nani no hu ajamiꞌi biririvoromo vuovorovoꞌejo nani bogo.
7 Porque apenas alguém morrerá por um justo; pois poderá ser que pelo bom alguém ouse morrer.
8 Aꞌi Kerisoro gavade no sisë aribövie javuamu evare huro no ajamuiꞌi guomorovadeje. No sisë aribövie javuamu evare guomëꞌëro jiëꞌëro ëhuꞌëro God-ro no röjahuijëꞌeje noro garomo uvoröhego: God-ro no uehorovavuo avohaje höjo.
8 Mas Deus prova o seu amor para conosco, em que Cristo morreu por nós, sendo nós ainda pecadores.
9 No ae sisë javuamu evare Kerisoro noni guomëꞌëro ëhuꞌëro no God-are nunire mae riravarueje. Ëmuoho iꞌuꞌe mae jiadeje. Ëhuni no biririvo avohoromo uvoꞌejo: Kerisoro mamiꞌe ajamuijëꞌego majae ijonöho God-hu bojamuiꞌiröhe iꞌuoho no bogo baeꞌejarëjo.
9 Logo muito mais agora, tendo sido justificados pelo seu sangue, seremos por ele salvos da ira.
10 Huꞌo noꞌo gororamirovarue aribövie javuamu evare hesi Harihoho noni guomamu ëhuro hesinö ramuadeje. Ëmuoho iꞌuꞌe mae jiadeje. Ëhuni biririvo avohoromo uvoꞌejo: God-ro mamiꞌe hesinö ramuëꞌëro jiëꞌëro hesi Harihe biririvoromo hijajohuro ëhuro God-ro baejavuoromo maro bamavuoꞌiramu mae javuoꞌajëjo.
10 Porque se nós, sendo inimigos, fomos reconciliados com Deus pela morte de seu Filho, muito mais, tendo sido já reconciliados, seremos salvos pela sua vida.
11 Iae uꞌemu mae javuoꞌëꞌe röhu avevejöꞌohuꞌo no God rajahiromo nimoroharueje nosi Bada Iesu Keriso-are jöëni ë hesi bëhoho huro mamiꞌe vöröho tugohahuoromo God-arinö ramuëꞌëro.
11 E não somente isto, mas também nos gloriamos em Deus por nosso Senhor Jesus Cristo, pelo qual agora alcançamos a reconciliação.
12 Ëhi jiëꞌëro urimoho ae gemuëro aevoromo mu sisëho vaejadeje. Ae gemuëro mu sisëho vaejamu ëhuro mu sisëho saꞌare rovadeje. Sisëho rovamu ëhuro aevoromo aho vuovëvadeje. Vuovëvëꞌëro ëhuro no ae ahoꞌobëhe vuovavuobe rovajeje ae ahoꞌobëhe mu sisë vaejëꞌëro.
12 Portanto, como por um homem entrou o pecado no mundo, e pelo pecado a morte, assim também a morte passou a todos os homens por isso que todos pecaram.
13 Urimëꞌi Moses-hu God-are jögoru bogo barovadevare evare mu sisëho iae saꞌare jiobe rovadeje. Röhu Moses-are jögoroho bogojiamu aribövioho ëho bogo heromo ahëꞌëro ëhuni God-ro mu sisëho gemu gemu garomo bogo adahoꞌi ma-nunëro gëbe rovadeje.
13 Porque até à lei estava o pecado no mundo, mas o pecado não é imputado, não havendo lei.
14 Mu sisëho bogo adahoꞌi ma-nunëremu gëbe rovamu röhu Adam-hu mu sisë vaejadevare evare ae ahoꞌobëhe aevoromo vuovobe rovadoho röhu evare Moses rovadeje. Ëaribövioho Adam-hu God-are jö heromo ahadëhioho bogo ëhioho heromo ahobe rovëꞌe jabuꞌo vuovëvobe rovadeje.
14 No entanto, a morte reinou desde Adão até Moisés, até sobre aqueles que não tinham pecado à semelhança da transgressão de Adão, o qual é a figura daquele que havia de vir.
15 Iae ëhi jie röhu Adamꞌo ijonö saꞌare rovade ahuꞌo ae niöꞌi jabesi muoho bogo gemuoho jioꞌirögoro gö gö jiadeje. Gö gö jiëꞌëro God-are suvuorohuro Adam-hu sisë ëꞌadoho iosiramijëꞌeje. Ëhesi bëhoho Adam hu ma-gemu jiadeje. Huro God-are jöho ahamu ëhuro ae ahoꞌo vuovëvobe rovëꞌeje. Iae ëhi jie röhu Iesu Keriso huꞌo ma-gemuje. Röhu God-ro no huë baejavuoromo ë aho uavamu nosi sisëho ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro ae ahoꞌobëhe hesi huë maho bae avohobe maro raromobe rovëꞌe javue.
15 Mas não é assim o dom gratuito como a ofensa. Porque, se pela ofensa de um morreram muitos, muito mais a graça de Deus, e o dom pela graça, que é de um só homem, Jesus Cristo, abundou sobre muitos.
16 Ae gemuëro sisë vaejëꞌëro ëhuꞌëro noꞌo sisë javue röhu God-are suvuorohuro ë muoho iosiramijëꞌeje. Ëhesi bëhoho huro mu sisë gemu vaejëꞌëro ëhuꞌëro God-ro no uövuajeje: Jemëꞌo sisëꞌe aribövie jëvajëjo. Aꞌi noehu mu sisë ahoꞌobëhe vaejaruoho God-ro hesi nimoromo huë baejavuoromo uövuajeje: Jemesi sisëho iae muꞌuvëhëꞌe höjo.
16 E não foi assim o dom como a ofensa, por um só que pecou. Porque o juízo veio de uma só ofensa, na verdade, para condenação, mas o dom gratuito veio de muitas ofensas para justificação.
17 Ae gemuëro mu sisë vaejëꞌëro ëhuꞌëro a vuovavuaje muoho börömoraejëꞌeje ae gemuëro huro ëhi sisë ëꞌëꞌëro. Ëhuni no biririvo avohoromo uvoꞌejo: Ae gemu Iesu Kerisoro ajamuijëꞌëro ëhuꞌëro ae rahu God-are suvuoro mabëhe baeromo aevoromo hesi nunire mae riravëꞌoho ëhi jiëꞌe aribövioho noro bogo vuovoꞌi Keriso-are darugoho baeromo masije riravoꞌejarëjo.
17 Porque, se pela ofensa de um só, a morte reinou por esse, muito mais os que recebem a abundância da graça, e do dom da justiça, reinarão em vida por um só, Jesus Cristo.
18 Ëhuꞌëro jiëꞌëro mu sisë gemu jiëꞌëro ëhuro ae ahoꞌo God-are nunire sisëꞌe javue. Aꞌi ae gemuëro mu maho vaejëꞌëro ëhuro ae ahoꞌobëhe nosi sisëho muꞌuvahuëꞌego no God-are nunire mae jioromo huꞌo maro raromoꞌejo.
18 Pois assim como por uma só ofensa veio o juízo sobre todos os homens para condenação, assim também por um só ato de justiça veio a graça sobre todos os homens para justificação de vida.
19 Ëhesi bëhoho ae gemuëro God-are jöho ahamu ae ahoꞌobëhe sisërëjavuadeje. Aꞌi ae gemuëro hesi jöho ejahëꞌëro ëhuꞌëro ae ahoꞌobëhe hesi nunire marëjavuoꞌëꞌe.
19 Porque, como pela desobediência de um só homem, muitos foram feitos pecadores, assim pela obediência de um muitos serão feitos justos.
20 Moses-are jögorehu ijonö rovade hesi bëhoho aëro ëho heromo biririꞌövoromo jöho ahobe vaꞌego mu sisë börömo bëhe ma-vaꞌorahoro jioröhego. Mu sisë böröme jioꞌamadeje röhu God-ro hesi nimoromo huë baejavuoromo bogo biseꞌo vaduꞌoho ajamuiromo nosi sisëho iosiramiꞌamoromo hesi mu börömoho röjahuijadeje.
20 Veio, porém, a lei para que a ofensa abundasse; mas, onde o pecado abundou, superabundou a graça;
21 Ëhuꞌëro urimoho mu sisëho börömoho jiadeje. Mu sisë hesi uhure javuëꞌëro vuovavuonövadeje. Jaruvoho God-hu huë baejavuade muoho börömohoje. God-are huë ma hesi uhure javuëꞌëro hesi nunire mae riravarueje. Mae riravoromo ma-ioroꞌiore gemu maro raromoꞌejo nosi Bada Iesu Kerisoro ajamuijëꞌëro.
21 Para que, assim como o pecado reinou na morte, também a graça reinasse pela justiça para a vida eterna, por Jesus Cristo nosso Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.